起風瞭 在線電子書 圖書標籤: 堀辰雄 日本 日本文學 小說 起風瞭 愛情 小岩井 宮崎駿
發表於2025-02-02
起風瞭 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
《起風瞭》的譯本這個版本的值得一看。。。。但是看多會膩,本來故事就很平淡。 舉個例子:原文"そして薔薇色の寢間著らしものを著た、一人の娘が、窓の縁にじっと寄りかかり齣した。それはお前だった" 該版漢翻: "倚窗而立,靜女其姝,(暮夜無知,而我知道),那正是你"
評分整個序麯看得我雲裏霧裏,堅持看完整本我霧裏雲裏
評分《起風瞭》的譯本這個版本的值得一看。。。。但是看多會膩,本來故事就很平淡。 舉個例子:原文"そして薔薇色の寢間著らしものを著た、一人の娘が、窓の縁にじっと寄りかかり齣した。それはお前だった" 該版漢翻: "倚窗而立,靜女其姝,(暮夜無知,而我知道),那正是你"
評分三星半
評分無常如風起 人生不可棄 即使看到瞭結局 還是要幸福
堀辰雄,日本知名作傢。1904年生於東京,是芥川龍之介的得意弟子。1930年以小說《神聖傢族》登上文壇。1938年以自身經曆為基礎創作小說《起風瞭》。1941年小說《菜穗子》獲中央公論文藝奬。代錶作有《神聖傢族》《美麗村莊》《起風瞭》《菜穗子》等。他擅長以細膩的筆觸描繪人物縴細敏感的內心感受,作品氛圍哀婉纏綿。
小岩井,豆瓣超人氣作者,日語老師、翻譯。平生三好:貓、酒、書。著有暢銷書《我依然愛你,我隻是不喜歡你瞭》。
《起風瞭》是宮崎駿收官之作原著小說。男主人公陪伴身患重病的未婚妻節子,前往深山中療養,攜手度過節子人生最後一段時光。
在與世隔絕的八嶽山麓,拋棄俗世的喧囂,他們的生命中隻餘下彼此。愛情在這至美之景中愈發深邃。他們共同體味著生之幸福,又為這幸福染有死亡的陰影而悲愴……
本来我也不想多说,毕竟“人艰不拆”。但我看到小岩井《起风了》译本上“天才译者”四个字时,我终于忍不住了。 关于《起风了》的翻译,小岩井你真的问心无愧吗?为什么你的译本里,不但分段、文字与日文原文有大量细节出入,而且更重要的是,为什么你的文字、句式,有不少地方...
評分本来我也不想多说,毕竟“人艰不拆”。但我看到小岩井《起风了》译本上“天才译者”四个字时,我终于忍不住了。 关于《起风了》的翻译,小岩井你真的问心无愧吗?为什么你的译本里,不但分段、文字与日文原文有大量细节出入,而且更重要的是,为什么你的文字、句式,有不少地方...
評分本来我也不想多说,毕竟“人艰不拆”。但我看到小岩井《起风了》译本上“天才译者”四个字时,我终于忍不住了。 关于《起风了》的翻译,小岩井你真的问心无愧吗?为什么你的译本里,不但分段、文字与日文原文有大量细节出入,而且更重要的是,为什么你的文字、句式,有不少地方...
評分本来我也不想多说,毕竟“人艰不拆”。但我看到小岩井《起风了》译本上“天才译者”四个字时,我终于忍不住了。 关于《起风了》的翻译,小岩井你真的问心无愧吗?为什么你的译本里,不但分段、文字与日文原文有大量细节出入,而且更重要的是,为什么你的文字、句式,有不少地方...
評分本来我也不想多说,毕竟“人艰不拆”。但我看到小岩井《起风了》译本上“天才译者”四个字时,我终于忍不住了。 关于《起风了》的翻译,小岩井你真的问心无愧吗?为什么你的译本里,不但分段、文字与日文原文有大量细节出入,而且更重要的是,为什么你的文字、句式,有不少地方...
起風瞭 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025