春花的葬礼 在线电子书 图书标签: 诗歌 *北京·人民文学出版社* 法国文学 法国 诗 小沙弥 @翻译诗 ***99***
发表于2024-12-22
春花的葬礼 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
翻译过来就很一般了。
评分翻译过来就很一般了。
评分排版让我差点心梗塞
评分译出来就是这样了,没办法。
评分翻译过来就很一般了。
耶麦(Francis Jammes,1868-1938),法国诗人。1868年12月2日出生于法国西南上比利牛斯省的都尔奈,1938年11月1日逝世于下比利牛斯省的阿斯帕伦,除了多次去巴黎参加文学沙龙,他一生的大部分光阴都在比利牛斯山区度过。
我死后,如果有人读到这些诗句,
就请去个小城的码头旁把你寻觅;
他会向你解释何谓诗人,
那边,大海上盘旋着金色的海鸟,
女友,我们出生前已在那里生息。
你不会明白这些解释。
你会心软,拿起老派的女帽
把椴树花采集,而我在棺材里,
除了诗人的傲骨一无所有,
为对你涌起诗人的激情而战栗。
——耶麦《当雾色……》
他是一位幸福的诗人,他述说他的窗子和他书橱上的玻璃门,它们沉思地映照着可爱而寂寞的旷远。正是这位诗人,应该是我所向往的;因为他关于少女的事知道得这么多,我也知道这样多才好。
——里尔克
他纯朴得让人感动,如此快乐又强大。对他而言,他的生命并非两个黑夜之间的活动。他对黑暗一无所知。他和他的整个世界安然栖息于上帝全能的手中。
——卡夫卡
他是抛弃了一切虚夸的华丽、精致、娇美,而以他自己的淳朴的心灵来写他的诗的。从他的没有词藻的诗里,我们听到曝日的野老的声音,初恋的乡村少年的声音和为禽兽的谦和的朋友的圣弗朗西思一样的圣者的声音而感到一种异常的美感。
——戴望舒
在我读到的一些艺术家的作品中,有很多总要我感觉他们常常与所在之处违和,也许他们想过逃离,但无处可逃;也许想改造周遭,但徒劳而返。究竟是何要人这般无所适从,痛苦不已。我想烦闷的原因总是不同,所以各有各的结果,但这个问题由来已久。 两千年前的屈原遭谗流亡,自投...
评分有一段时期,只要一经提起,它便与诗结缘。是舞象年华,还是结发年纪。是也不是,因比这些都早,它落在总角之年,是水样的春愁。野花满山,浅溪流鱼,何况,雨丝风片,烟波画船,丁香般扰乱早春的蜂儿。 诗人心如鹿撞,沉吟片刻,点染成诗。那时许还不懂哀愁,可相见无缘相许...
评分在我读到的一些艺术家的作品中,有很多总要我感觉他们常常与所在之处违和,也许他们想过逃离,但无处可逃;也许想改造周遭,但徒劳而返。究竟是何要人这般无所适从,痛苦不已。我想烦闷的原因总是不同,所以各有各的结果,但这个问题由来已久。 两千年前的屈原遭谗流亡,自投...
评分题外话:看此篇请谨慎,特别消极,我真希望我的想法逻辑不通或者出发点不正确……总之它最好是有问题的(除了最后一自然段)。 看波德莱尔的《恶之花》时我就一直没彻底地忘记一个问题,因为我总觉得没有解决好它。最近脑补了一些书,思维又停留到这里了,说起来还是关于文学...
评分题外话:看此篇请谨慎,特别消极,我真希望我的想法逻辑不通或者出发点不正确……总之它最好是有问题的(除了最后一自然段)。 看波德莱尔的《恶之花》时我就一直没彻底地忘记一个问题,因为我总觉得没有解决好它。最近脑补了一些书,思维又停留到这里了,说起来还是关于文学...
春花的葬礼 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024