重压下的优雅

重压下的优雅 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961),美国小说家、记者,1953年普利策小说奖、1954年诺贝尔文学奖得主,“迷惘的一代”代表作家,与威廉·福克纳并称为“20世纪美国最伟大的文体家”。

欧阳瑾,1972年生于湖南,毕业于北京语言大学对 外汉语专业,热爱并从事翻译工作多年,已出版《重压下的优雅:海明威中短篇小说精选》《瓦尔登湖》《我的非洲之旅》《了不起的盖茨比》等多部译著。

出版者:湖南文艺出版社
作者:〔美国〕欧内斯特·海明威
出品人:
页数:475
译者:欧阳瑾
出版时间:2017-4
价格:45.00元
装帧:精装
isbn号码:9787540478902
丛书系列:大鱼文库
图书标签:
  • 海明威 
  • 美国文学 
  • 小说 
  • 经典 
  • 短篇集 
  • 文学 
  • 外国文学 
  • 美国 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

“人可以被消灭,但不会被打败。”

………………………………………

★ 遴选24篇传世之作 字字珠玑

★ 依据权威英文底本 精心迻译

......1952年查尔斯·斯克里伯纳出版社(Charles Scribner’s Sons)首版《老人与海》

......1987年瞭 望山庄版(The Finca Vigía Edition)《海明威短篇小说全集》

★ 完美诠释海明威“硬汉”之美

......1954年 诺贝尔文学奖 得主

......1953年 普利策小说奖 得主

......“迷惘的一代” 代言人

………………………………………

即便是臻于至善,写作也是一种孤独的人生。为作家而设的种种组织,固然可以让作家排遣寂寥,但我怀疑,它们未必能够促进作家的创作。随着声名渐增,作家虽可摆脱孤寂之苦,可其创作却会日趋平庸。正是由于独自创作,故确属不同凡响的作家,才必须日复一日地面对永恒,或者虚无。

——海明威接受诺贝尔文学奖时的致辞

具体描述

读后感

评分

评分

总是看完后不知云云,网上看了几篇的评说,跟自己读到的不一样。不过既然海明威只写给我们八分之一,那看不见的八分之七就自己来补吧。 总的来说,最喜欢《老人与海》《五万元》《列车之旅》,读完通透。 《老人与海》——一口气读完的,同时也想起了余华的《活着》,致敬他们...  

评分

我是一名业余翻译工作者,不是文学爱好者,平时只是偶尔翻翻一些文学著作,正因为如此,老感觉自己在翻译一些国外著作时文风不厚,老是达不到自己对自己的那种期望效果。对于海明威的作品印象最深刻的就是《老人与海》,那还是在读中学时候看的,挺喜欢的,但后来由于生活和工...  

评分

以前读海明威,只是迷恋文本中“冰山原则”营造出的干净、凝练、深邃的味道,今天再读他的小说,却有了不一样的感慨。 在这本收录了海明威诸多传世之作的短篇小说集里,他的每一篇故事是独立的,但无一不透露着海明威对世界的一种焦虑情绪。 初读他的小说,总会被他的开头生硬...  

评分

“人可以被消灭,但不会被打败。”这是海明威最为脍炙人口的一句名言。他在自己的作品中塑造了众多铁骨铮铮的硬汉形象,却在1961年7月2日用一杆猎枪结束了自己的生命。 海明威的作品,语言精练、精准,他偏爱使用口语化的风格进行写作,这就使得其作品给读者带来一种质朴平实的...  

用户评价

评分

老人与海、乞力马扎罗之雪和前几篇长篇还是很喜欢的。海明威给人的感觉就是在踏踏实实地写小说,没有欧亨利的剧情转折,没有卡夫卡的荒诞,实打实地写场景,写人物,剧情平平,有些甚至没有结尾,但是能看出来写作能力的深厚。非洲,尼克等熟悉的东西,我觉得另有深意。

评分

2018年第一本!《老人与海》明明用的现实笔法,却写出一种人与自然(神)对抗的磅礴气势,宛如一曲起伏跌宕的交响。不过其他大多数故事的风格却又与此不甚相同。《乞力马扎罗山的雪》和《白象似的群山》都是从一男一女看似无心的对话开始,前者有复杂深远的展开和梦幻般迷离的结局,后者则更隐蔽。这两篇个人觉得笔法最纯熟。《雨中的猫》则像一首轻快的夜曲,小巧的布局藏着细腻的叙述技巧。另一些场景、行动超越对话的故事则更丰富,偏爱《暴风雨后》,《印第安营地》,《拳击手》,《桥边的老人》。海明威很喜欢通过描写人与人的交流让读者自行想象出这些人对话的前因后果和背景,这种交谈写得非常顺畅,以至于不多读几遍就很难体会到背后脉络铺设的精致。卡佛也爱写对话,却没这么直接。

评分

海明威的经典短篇小说收录在此。排版赞,字体比较大,阅读体验不错。

评分

喜欢海明威简洁的风格,不过也有几篇读不出来感觉。

评分

不知道是不是翻译的原因,但我觉得其实很一般,特别是《老人与海》的那句“人可以被毁灭,但不能被打败”,好像不是这么译的,缺了点灵魂。当然,也可能是我个人的原因,最近心情也不太好,囫囵吞枣的,但是我很相信自己的直觉判断(当然,除了考试以外的选择题【后来我都知道了不确定的选择题第一感觉的答案绝对不选了哈哈哈】)。所以我认为的还是翻译的原因,日后挑对版本再看,海明威的小说好像没认真看过,但是这个人的生活经历倒是非常有趣,也可以读传记。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有