胡安•何塞•阿雷奥拉(1918 - 2001),出生于墨西哥哈利斯科州的古斯曼城,墨西哥著名作家、学者和编辑,可与路易斯•博尔赫斯相媲美的拉美幻想主义文学大师,20世纪最优秀的短篇小说家之一。阿雷奥拉的作品融合了小说、诗歌和散文等文体的特征,将想象与现实结合,模糊了真实与虚构的界限,他的《动物集》《寓言集》等作品极大地推动了墨西哥当代奇幻文学的发展。阿雷奥拉、胡安•鲁尔福、卡洛斯•富恩特斯同为20世纪中叶墨西哥新短篇小说的开创者。
《动物集》是阿雷奥拉的一部精彩的微型小说集。在书中,阿雷奥拉用散文诗般的语言描绘了二十三种动物。阿雷奥拉表面上写的是动物,但文中折射出的却是他对人的看法。每篇故事的篇幅都非常短小,但阿雷奥拉总是能够用寥寥数笔表达出丰富而深刻的寓意。阿雷奥拉的比喻直接、干脆,不带丝毫犹豫,有时甚至是定义性的,密度极大的比喻交织结成动物凿实的轮廓线条,如银针笔所作的插画一般笃定,我们也因此得以感受到本体与喻体之间那更为深刻和决定性的相符相合。
犀牛: 被处女征服,成为独角兽。 蛤蟆: 因被辜负而怨毒的心脏。 野牛: 磨损为人体中一个按钮的传统。 猛禽: 兀自锋利的伪自由意志。 鸵鸟: 失态的金玉,丑过败絮。 昆虫: 刽子手与受害者的性别可以颠倒吗? 印度水牛: 真理简陋,但无懈可击。 猫科动物: 体积并不改变出身。 猫...
评分加西亚•马尔克斯:“我向你(菲德尔•卡斯特罗)介绍一下胡安•何塞•阿雷奥拉,他是除我自己之外我最喜欢的作家。” 胡里奥•科塔萨尔:“阿雷奥拉是言语之树。” 路易斯•博尔赫斯:“我不太想再去相信自由意志。但是,如果必须用一个词——非作家本人名字—...
评分我算是比较快地,一口气读完了这本书。刚开始看完全是因为喜欢里面的插图,还有本身比较喜欢动物,所以就很感兴趣。 读完之后,给我的整体印象是作者的语言的确是非常的生动,并且没有刻意的去修饰的痕迹。因为是口述的方式,我觉得还是非常流畅的,整本读完了之后也感觉没有什...
评分易读小品, 迷你博物志 ,哲学小散文。一会儿功夫就能看完了,时而被逗笑时而引得沉思 。天生的语言高手都无需太卖力和卖弄。很适合送各类朋友的小书。(果然是跟译序说的一样 用比喻写成的一本书啊)。不知道原文怎么样,仅凭感觉好像翻译的还挺不错。插画也还行吧,中规中矩,...
评分加西亚•马尔克斯:“我向你(菲德尔•卡斯特罗)介绍一下胡安•何塞•阿雷奥拉,他是除我自己之外我最喜欢的作家。” 胡里奥•科塔萨尔:“阿雷奥拉是言语之树。” 路易斯•博尔赫斯:“我不太想再去相信自由意志。但是,如果必须用一个词——非作家本人名字—...
我有個初步的認識:拖延症,以及書寫過程中口述-抄寫-修訂之徃復,是這本書如此奇妙的原因之一
评分一本段时间内口述的书 那比喻还是蛮厉害的
评分硬是没看明白……不过插图和书封设计好评
评分翻译体句子读着真别扭。
评分轩乐的译笔足以令汉语增辉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有