霍华德·雅各布森 Howard Jacobson,英国犹太裔小说家、专栏作家,在剑桥大学塞尔文学院任教,自诩为 “犹太裔的简·奥斯丁”。他的主要作品包括:《强大的华尔泽》《此刻谁抱歉?》《卡鲁奇之夜》(入围2006年布克奖长名单)、《爱情迫害狂》等。2010年凭喜剧 小说《芬克勒问题》摘得布克奖。
霍华德·雅各布森最擅长描写人们在自我身份认同问题上的挣扎,文风幽默睿智,却力道十足,辛辣讽刺。选定改写《威尼斯商人》后遭友人嘲笑,觉得他会自砸招牌。但他坚持,并表示一定要独辟蹊径,让剧中的犹太人夏洛克发出不同的声音。
西蒙·斯特鲁洛维奇,一位犹太裔艺术品经销商,富有却吝啬,众叛亲离。在祭拜母亲的墓园中偶遇夏洛克,并将其请回家中做客。之后像是触发了什么按钮般,斯特鲁洛维奇的生活一下子全乱了:女儿私奔,生意变故,和德·安东——所有人都夸赞他的慷慨——的关系剑拔弩张。
夏洛克理智旁观斯特鲁洛维奇的困窘不断发酵至爆发顶点,像魔鬼又像神明,当他说“你先看见了残酷本身,然后给它安了一张犹太人的面孔”时,众人以财富、名望,以爱之名的伪装瞬间崩坏…
现代背景下,霍华德·雅各布森用俯瞰的视角,极具挑衅的文字,以及极具思辨性的内心独白,解构斯特鲁洛维奇扮演不同人生角色时的多个侧面,以此回应莎士比亚:“外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。”(语自《威尼斯商人》)
鲍西娅:犹太人,你满意吗?你有什么话说? 夏洛克:我满意。 鲍西娅:书记,写下一张受赠产业的文契。 夏洛克:请你们允许我退庭,我身子不大舒服。文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。 以上引文选自莎士比亚的经典喜剧《威尼斯商人》第四幕第一场(译林出版社朱生豪...
评分 评分 评分鲍西娅:犹太人,你满意吗?你有什么话说? 夏洛克:我满意。 鲍西娅:书记,写下一张受赠产业的文契。 夏洛克:请你们允许我退庭,我身子不大舒服。文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。 以上引文选自莎士比亚的经典喜剧《威尼斯商人》第四幕第一场(译林出版社朱生豪...
嗯。
评分细思极恐,本书虽是改写,却引申出来更为现实的问题。故事发生于现代,是不是说现代人比夏洛克更自私自利,唯利是图,冷酷无情?夏洛克成长了,而斯特鲁洛维奇却成了彻头彻尾的“夏洛克”了!
评分立意和故事不错。不知道是作者的问题还是翻译的问题,中文句子不通顺。原文过于掉书袋,已经违反了这套书的初衷,它使读者离莎士比亚更远了。
评分读得头大,难懂,不适合我这种状态这种智商读。
评分夏洛克来到他的后人身边,看到发生在自己身上的故事又发生在后人身上。那磅肉象征意义比真实的肉大得多。我们想要象征性的爱,象征性的理解,象征性的皈依。然而不行,我们都是输家。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有