An Artist of the Floating World 在线电子书 图书标签: 石黑一雄 英文原版 日本 二战前后
发表于2024-12-22
An Artist of the Floating World 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
普鲁斯特对于记忆的安排;叙述者自身对回忆之间联系的无意识;虽用英语写作,但文字之下满满的日语感;通过叙述者来构建他自己的形象,他话里没说出来的东西;不同时代回忆的重叠;父权—父亲和我,老师和我,我和学生,女儿,儿子,孙子
评分看原版总觉得是日文翻译成中文在翻译成英文。笔法疏离,浮浮沉沉。
评分看原版总觉得是日文翻译成中文在翻译成英文。笔法疏离,浮浮沉沉。
评分For those who survive, to write is to crave for self-redemption.
评分普鲁斯特对于记忆的安排;叙述者自身对回忆之间联系的无意识;虽用英语写作,但文字之下满满的日语感;通过叙述者来构建他自己的形象,他话里没说出来的东西;不同时代回忆的重叠;父权—父亲和我,老师和我,我和学生,女儿,儿子,孙子
Kazuo Ishiguro was born in Nagasaki, Japan, in 1954 and moved to Britain at the age of five. His eight works of fiction have earned him many awards and honours around the world, including the Nobel Prize in Literature and the Booker Prize. His work has been translated into over fifty languages. The Remains of the Day and Never Let Me Go were made into acclaimed films. Ishiguro also writes screenplays and song lyrics. He lives in London with his wife and daughter.
1948: Japan is rebuilding her cities after the calamity of World War II, her people putting defeat behind them and looking to the future. The celebrated painter Masuji Ono fills his days attending to his garden, his two grown daughters and his grandson, and his evenings drinking with old associates in quiet lantern-lit bars. His should be a tranquil retirement. But as his memories continually return to the past - to a life and a career deeply touched by the rise of Japanese militarism - a dark shadow begins to grow over his serenity.
浮世画家这个称号在小说中只出现了一次。是在小野和毛利先生分道扬镳前的最后一次谈话中,小野对自己的老师的称呼。小野认为自己的老师只关注表面,而对当时社会中的诸多现实问题视而不见。毛利先生当时也告诫小野说如果选择离开,可能只能沦为插图画家,而没想到的是最后沦为...
评分Artists of the floating world means the artists hide from the reality but only painting the pleasure and joys of rich people. Ono-san tried to weak people up by his painting and stop being a floating artist. His action leading to the war, and in his memory ...
评分浮世画家这个称号在小说中只出现了一次。是在小野和毛利先生分道扬镳前的最后一次谈话中,小野对自己的老师的称呼。小野认为自己的老师只关注表面,而对当时社会中的诸多现实问题视而不见。毛利先生当时也告诫小野说如果选择离开,可能只能沦为插图画家,而没想到的是最后沦为...
评分 评分如果你读外国小说读的多,就知道每个国家的小说翻译过来,多少会有一些味道——所谓翻译腔。这和原作国别的语言特点有关,日语,英语,俄语都有其独特的腔调,就像口音一样难以抹去。石黑一雄虽然是日本人,但他的作品读来没有 日本味,而是一种“日语翻译成英语再转译成汉语”...
An Artist of the Floating World 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024