作者簡介露思.貝哈
Ruth Behar
美國密西根大學(University of Michigan)人類學教授,同時具有民族誌學者、散文作家、編輯、詩人等多重身分。《解譯女人:帶著艾斯波讓拉的故事穿越邊境》(Translated Woman: Crossing the Border with Esperanza’s Story)讓她享譽全國。曾榮獲麥克阿瑟研究員獎(MacArthur Fellows Award)以及古根漢獎助(John Simon Guggenheim fellowship)。
Eloquently interweaving ethnography and memoir, award-winning anthropologist Ruth Behar offers a new theory and practice for humanistic anthropology. She proposes an anthropology that is lived and written in a personal voice. She does so in the hope that it will lead us toward greater depth of understanding and feeling, not only in contemporary anthropology, but in all acts of witnessing.
一直以來,對於田野工作中的,屬於人與人的關係,感到焦慮與困惑,在腦海裡不斷與許多個不同狀態下的自己辯證打架,......學校的老師們只覺得這是妳個人個性問題過度敏感或者情緒,而很少探討這個學科與個人生命史扣連在一起的關係。可以在學術界生存的人,基本上除了有一票人...
评分 评分最近一次人类学进入公众视野,是因为纽约时报的一篇报道,(http://www.nytimes.com/2010/12/10/science/10anthropology.html),在美国人类学协会最新制定的使命陈述中,第一次把“科学”这个词拿去了,取而代之的是“公共理解”。 此前的陈述是“advance anthropology as th...
评分露丝·贝哈是一个碎碎叨叨,文艺气息十足的人类学家。 她的田野搀和进了不少她个人的碎碎念,难过,痛苦,同情,眩晕,童年的创伤,双重身份带来的认同障碍... 这些玩意儿无一不渗透在她的学术研究中,那个正襟危坐于民族志文本之后,说着“太好了”了的人类学家的形象...
作者通过对个人人生经历的讲述,寻找一个将vulnerability加入人类学研究的路径,做出了对人类学科学化的回应。敬佩作者将自己的vulnerability暴露出来的勇敢。但也觉得自己实在不够sensetive,多少还是无法共情。
评分其实觉得,我们都应该有这样一堂哲学课,一起探讨怎样认识这个世界。social scientific, interpretive, critical, feminist.....好庆幸可以有这些不同的视角看世界。不要盲目的活着。
评分其实觉得,我们都应该有这样一堂哲学课,一起探讨怎样认识这个世界。social scientific, interpretive, critical, feminist.....好庆幸可以有这些不同的视角看世界。不要盲目的活着。
评分其实觉得,我们都应该有这样一堂哲学课,一起探讨怎样认识这个世界。social scientific, interpretive, critical, feminist.....好庆幸可以有这些不同的视角看世界。不要盲目的活着。
评分作者通过对个人人生经历的讲述,寻找一个将vulnerability加入人类学研究的路径,做出了对人类学科学化的回应。敬佩作者将自己的vulnerability暴露出来的勇敢。但也觉得自己实在不够sensetive,多少还是无法共情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有