弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版並引發爭議。
1961年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
我親眼目睹一種罕見的生理現象:約翰·謝德邊瞭解邊改造這個世界,接收,拆散,就在這儲存的過程中重新把它的成分組織起來,以便在某一天産生一樁組閤的奇跡,一次形象和音樂的融閤,一行詩。我在少年時代也體驗過這種激動人心的感覺。有一次我在舅父的城堡裏,隔著一張茶桌望著那個魔術師,他剛變完一套絕妙的戲法兒,那當兒正在吃一盤香草冰淇淋。我凝視著他那撲瞭粉的臉蛋兒,凝視著他彆在紐扣眼兒裏的那朵神奇的花,它方纔變換過各種不同的顔色,如今固定為一朵石竹花。我還特彆凝視著那些不可思議的、流體一般的手指,如果他願意的話,那些手指就能撚弄那把小匙兒,把它化為一道陽光,或者把那個小碟往空中一扔,頓時變成一隻鴿子。說真的,謝德的詩就是那種突然一揮而就的魔術:我這位頭發花白的朋友,可愛的老魔術師,把一疊索引卡片放進他的帽子——倏地一下就抖齣一首詩來。
文學,真正的文學,並不能像某種也許對心髒或頭腦——靈魂之胃有益的藥劑那樣讓人一口囫圇吞下。文學應該給拿來掰碎成一小塊一小塊——然後你纔會在手掌間聞到它那可愛的味道,把它放在嘴裏津津有味地細細咀嚼;——於是,也隻有在這時,它那稀有的香味纔會讓你真正有價值地品嘗到,它那碎片也就會在你的頭腦中重新組閤起來,顯露齣一個統一體,而你對那種美也已經付齣不少自己的精力。
《微暗的火》,这部文学史上的奇异之作。这部小说由前言、一首四个篇章的长诗、评注和索引构成。著名诗人约翰·谢德被一名罪犯误认自己是判他入狱的法官枪杀,而谢德的邻居——教授查尔斯·金波特真实身份则是俄罗斯以北的白色国度赞巴拉的流亡国王,他一直希望谢德将自己关...
評分 評分我是那惨遭杀害的连雀的阴影 凶手是窗玻璃那片虚假的碧空; 《微暗的火》的长诗部分华丽地开始,第一行的最后两个字——阴影(Shade),就是小说的其中一位主人公,谢德。连雀撞上窗玻璃,倒在地上。这是否暗示着谢德之后的命运,那倒也无所谓了。谢德(Shade)是太阳直射下来照出...
評分读了几本纳氏的书,《洛丽塔》、《普宁》...还不错,但《自斩首之邀》开始,我就有一个个感觉,那就是老觉着纳氏看着我们为他的作品头痛而暗自偷笑——“你们费尽心思地想找寻些什么?那只是我丢弃的一团乱麻。”
評分納博科夫肯定非常看不起我這樣沒創造性的讀者吧無力鬥智鬥勇
评分比《洛麗塔》更能代錶納博科夫的文學成就!
评分感覺到瞭納博科夫對於讀者和流亡作傢的惡意:覺得自己厲害?看我一巴掌把你們甩暈在地上嘿嘿嘿。漂亮極瞭,對於小說及閱讀可能邊界的連續刺擊。(還真被他戳破瞭。
评分這不完全是一部以形式取巧的後現代小說,它的內核依舊是納博科夫那個永恒的主題:彼岸。小說中波特金是一個無能的創造者,他像月亮一樣,必須依靠太陽來反射齣冰冷的光芒。他的創造僅僅是一種瘋狂,是一種無法區分虛構與現實癔癥的結果。相比起來,謝德纔是納博科夫所贊許的天纔,是自由穿梭在兩個世界間的行者,是真正的太陽。波特金對謝德遺作的注解就是對真正藝術的一種庸俗麯解。他的藝術是局限的,是永遠無法抵達彼岸,無法超越生死的,他被永遠睏在一個瘋人的自言自語中。而謝德憑藉著藝術化解瞭喪女之痛。這裏齣現瞭一種唯有藝術纔具有的永恒,就像詩歌的最後幾節:我覺得唯有通過我的藝術,結閤歡悅心情,我纔能理解生存,至少能理解我的生存微小的一部分;倘若我個人對宇宙掃描準確,神聖光彩的詩句勢必也不差,我猜想那是一行抑揚格律詩。
评分迷宮的樂趣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有