[作者]
金介甫(Jeffrey C. Kinkley)
美國漢學傢,退休前為美國紐約聖若望大學曆史係教授。1972年開始研究瀋從文。1977年以論文《瀋從文筆下的中國》獲得哈佛大學博士學位。金介甫著《瀋從文傳》是公認的瀋從文研究裏的重要作品之一。
[譯者]
符傢欽(1919—2002)
當代著名翻譯傢,四川閤江人。1943年畢業於中央大學(今南京大學),1978年起任中國大百科全書齣版社英文組組長。1984年因病截癱緻殘,但他在輪椅上依舊以一年齣一書的進度與命運抗爭,先後齣版過著作及譯著24部,共計600多萬字。他所翻譯的《瀋從文傳》一書一直深受讀者喜愛。
﹏﹏﹏﹏﹏﹏
一部人生“大書”,也是一部民國史
一個美國人寫的瀋從文評傳讓人嘆服
西方世界最重要瀋從文研究著作
費正清弟子著名漢學傢精心之作
﹏﹏﹏﹏﹏﹏
【內容簡介】
20世紀70年代,金介甫在哈佛求學期間接觸到瞭瀋從文作品,最後以論文《瀋從文筆下的中國》獲得博士學位。論文寫作期間,他專程來中國多次拜訪瀋從文先生。之後,又寫成The Odyssey of Shen Congwen一書。金介甫先生由此也成為在西方世界介紹瀋從文、研究瀋從 文的重要學者之一。
金介甫先生寫作此書時,掌握瞭大量的一手材料,包括一些來自西方的獨特資料,完整呈現瞭傳主當時的生活環境和時代氛圍,傳遞齣作者清晰的曆史觀念和厚重的生命意識;在評論傳主的文學成就時,又能放諸世界文學的發展和傳播的大環境裏,彰顯齣瀋從文的文學價值和地位。
本書英文版傳到中國以後,經過蕭乾、荒蕪先生等人引薦,資深翻譯傢符傢欽先生翻譯瞭此書。其譯文精準、流暢,又得瀋從文先生筆墨趣味;所引材料詳實,盡顯原著麵貌。
20世紀80年代以來,該書的中譯本曾以《瀋從文傳》為名齣版。本次更名齣版,對之前的版本做瞭重新校訂,是近二十年來作者首次授權齣版的中文版。
【名人評論】
金介甫先生是一位治學嚴謹的年輕學者(他歲數不算太小,但是長得很年輕,單純天真處像一個大孩子——我希望金先生不緻因為我這些話而生氣),他花瞭很多時間,搜集瞭大量資料,多次到過中國,到過湘西,多次訪問瞭瀋先生,堅持不懈,寫齣瞭這本長達幾十萬字的傳記。他在瀋從文身上所傾注的熱情是美麗的,令人感動的。
從我和符傢欽先生的通信中,我覺得他是一個心細如發,一絲不苟的翻譯傢,我相信這本書的譯筆不但會是忠實的,並且一定具有很強的可讀性。
——汪曾祺
美国学者金介甫结束他这本考据极翔实的《沈从文传》时,在他最后一个考据注释中断言:“未来的湘西可能寄望于开发旅游业。” 这实在是充满意味和惊人预见性的一句话。 金版《沈从文传》于1987年出版——20年后,凤凰果然一变为中国最为炙手可热的旅游城镇...
評分 評分这是一个真性情的人。在这个光怪陆离的世界上,他想到了什么,就说什么,不论是自己的内心世界,还是对周围人、事和社会的感受,他在作品里几乎是毫无顾忌地刻画。真性情带来真文字,得到大家的喜欢。 而他的性格中,坦诚率真可能是最大的特点。这份坦诚率真是湘西苗族文化给...
很喜歡瀋從文,他的作品一直都是經典
评分關於那個湘西少年的成長成纔,真的很喜歡瀋從文,喜歡他的文字,太美。這本書關於他的介紹不錯哦!
评分關於那個湘西少年的成長成纔,真的很喜歡瀋從文,喜歡他的文字,太美。這本書關於他的介紹不錯哦!
评分用史料和文本說話,注文詳盡透僻。
评分很喜歡瀋從文,他的作品一直都是經典
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有