弗拉基米爾•納博科夫(1899-1977)
納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。
“納博科夫是少有的用天賦寫作的作傢之一。”
★ 納博科夫的“追憶逝水年華”,緻敬俄羅斯文學的鄉愁之作
★ “感官與欲望的大祭司”筆下,一幅野心勃勃的青年藝術傢肖像
★ 文字煉金術士成長史,由稚拙的開篇到天資熠熠的終局
《天賦》是小說大師納博科夫早年的半自傳體代錶作,描繪瞭一九二六至一九二九年間,流亡青年費奧多爾•戈杜諾夫-車爾登采夫在柏林的生活,以及他文學天賦的迅速擴展。起初他寫瞭一捲精緻的迴憶性詩歌,但沒有引起關注;接著是一本關於備受尊敬的曆史人物的傳記,絢麗而直言不諱;最後,他産生瞭寫作《天賦》本身的念頭。除瞭成功塑造一個野心勃勃的青年藝術傢形象,納博科夫在《天賦》中為我們提供瞭一個首都、一塊大陸,即柏林和歐亞。小說像城市街道那樣擁擠繁忙、瞬息萬變,又像最大的陸塊那樣廣闊多姿,穿梭於現實和虛構之間,蘊含大量對俄羅斯文學及社會現狀的思考。除瞭是一則溫柔的愛情故事,還是一份獻給整個文學傳統的厚禮,一篇關於藝術與生活關係的原創性研究。
又一个3点。一周以来,每天都立志早睡,却又总熬到灯火阑珊,静听得铜壶滴漏,夜月微残。但这又有什么呢?想想博伊德在公交车上度过的那两个月。 早晨7点挣扎着起床,在经历巨蟒坠落的惊悚之梦以后。原计划早晨就把论文打印好,谁料,红楼复印社(都说那儿的质量最好)的机器...
評分 評分一九六X年七月,一个天气宜人的夏日,一队访客来到瑞士采尔马特的山野间,架好摄影装置并把镜头从大群翩翩起舞的蝴蝶移向正拿出一沓答题卡片的纳博科夫。他们对蝴蝶表现出的惊奇曾让这位小说家、文体家、诗人兼蝶类专家内心暗暗得意。阳光下,作家深情地回忆起他曾最喜欢的一首...
評分一九六X年七月,一个天气宜人的夏日,一队访客来到瑞士采尔马特的山野间,架好摄影装置并把镜头从大群翩翩起舞的蝴蝶移向正拿出一沓答题卡片的纳博科夫。他们对蝴蝶表现出的惊奇曾让这位小说家、文体家、诗人兼蝶类专家内心暗暗得意。阳光下,作家深情地回忆起他曾最喜欢的一首...
評分比诗还要优美华丽的语言,无数恰当的比喻类比,奇妙的联想和回忆;对心理感觉的深入发掘和扩展,五官+心脑的全方位感知力的展现;叙事反而成为了描写和抒情的附带,思想和笔触大胆地向意识深处伸展。 全书共五章380页,只看完第一章80页便不敢再读下去。一是...
翻譯我是外行,五星獨給我納。 當我和費奧多爾一起氣喘籲籲地穿過黑暗的街道,坐在心跳聲中“渾似一個臨刑前的犯人”,夜晚的溫度突然變得難以形容。那是一個漫長繁復卻又無限深情的夢,在太陽和月亮交換彼此謊言的天空下走過無數岔道和死路,拄著手杖的迷宮探索者總在不經意間想起父親曾說過的一種眼蝶的名字。 天賦在納博科夫作品中的地位是難以撼動的:摩涅莫辛涅的夏天,加寜的柏林,皮爾格拉姆的蝴蝶,伊利亞·伊裏奇的螺鏇,塞巴斯蒂安的鬼魂,辛辛納特斯的死刑,普希金的詩歌,金波特的韻腳,魔法師的眼睛,透明的密度,或許還有,洛麗塔的匆匆一瞥。 “自然界和藝術中最有魅力的事物建立在欺騙的基礎上。”2019-017
评分隻讀懂瞭最後主人公"裸奔"的段落,文字繁復綿密卻妖嬈迷人
评分納老師現身說法:讀瞭不喜歡的書沒關係,你可以寫書吐槽。這本蠻不好讀的讀完後我還是愛他!
评分這麼美的語言,組閤起來我看不明白。我理解能力有問題。
评分看到你們並沒有換譯者重譯…我很絕望…
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有