凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女 在线电子书 图书标签: 萧伯纳 戏剧 杨宪益 外国文学 英国文学 英国 世纪文景 (集)
发表于2024-12-22
凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
我觉得这本书提出的一个很有意思的思考就是:你,凭什么以你的喜好来改造支配我的人生?支持原作女主头也不回离开的结局,所有改编版的终成眷属都是自嗨。
评分凯撒和克莉奥佩特拉的故事简直是安东尼和她故事的前传,细节异常丰富,时常让人疑心该怎么演~用胜利的桂冠掩盖着秃顶的凯撒vs有着又圆又壮像玉石一样莹洁的胳膊的安东尼,女王非常会选。//卖花女节奏有些拖沓,一些翻译的处理很能看出杨先生的理论,比如把英国土音语调vs RP和四声联系在一起。
评分后来的埃及艳后,现在只是个张牙舞爪的小女孩,凯撒问她,给她换一个叫马克·安东尼的罗马人来好不好的时候,我疯狂摇头,一点也不好,一万个马克·安东尼也比不上一个凯撒啊。但小女孩雀跃地答好,然后他们作别了。 卖花女看到最后,有一些欲哭无泪。其实是伊莉莎有求于教授,我觉得她「想要的一点温情」,对于教授来说也是很巨大的东西了。要一个人根本给不出的东西,因为要不到而产生很多磨合,对峙,争辩。最后要么接受对方的人格,要么便弃绝这段关系。教授说,伊莉莎,你走了我会想你的。其实必须要有她离开这个因,才可以有你想念她的这个结果,不是吗。 又及,杨宪益先生的译,真是太好。卖花女被改造之前的土话被翻得有声有色,太厉害啦。
评分不太理解大家所指的讽刺意味。确实不应该把别人当作试验品,把别人的人生当作玩笑,可这不是她自找的吗,又能怪谁呢?
评分只读了卖花女,还挺有意思的~打算把电影也看了~
作者简介
萧伯纳(Bernard Shaw, 1856—1950)
1925年诺贝尔文学奖获得者,现代杰出的现实主义戏剧作家。
擅长写作辩论式对话,意在引发读者思考,是集幽默与深刻为一体的语言大师。
译者简介
杨宪益(1915—2009)
中国著名的翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近50年,着力中文作品英译,内容遍及《离骚》《红楼梦》等中国古典文学,及鲁迅、巴金等现当代名家,被誉为“翻译了整个中国的人”。
· 诺贝尔文学奖得主萧伯纳作品两部,独家珍稀译本
· 早期代表性历史戏剧《凯撒和克莉奥佩特拉》,寄托政治理想,直讽动荡现实
· 家喻户晓的讽刺名篇《卖花女》,奥斯卡奖最佳影片《窈窕淑女》原作
历史戏剧《凯撒和克莉奥佩特拉》讲述了罗马帝国时期凯撒征伐过程中与埃及女王克莉奥佩特拉发生的种种故事,杰出的剧作家萧伯纳在《凯撒和克莉奥佩特拉》里塑造了鲜明复杂的人物形象,描绘了他们妙语连珠的对话,以寄托萧伯纳的政治理想,讽刺当时欧洲帝国主义蔓延全球的动荡现实。
《卖花女》里,伊莉莎应允了语音学家息金斯的实验,摇身一变,如出名门。萧伯纳借《卖花女》抨击了当时英国社会腐朽保守的等级意识。《卖花女》在1912年出版发行之后,立即获得成功,于1956年改编为舞台剧在百老汇上演,于1964年改编为奥黛丽•赫本主演的电影《窈窕淑女》,并获得八项奥斯卡大奖,包括最佳影片奖。
杨宪益译本充分还原了萧伯纳犀利而诙谐的语言风格,表现力极强。
#评论
由于他[萧伯纳]那些充满理想主义及人情味的作品——它们那种激动性讽刺,常蕴含着一种高度的诗意美。
——1925年诺贝尔文学奖颁奖词
他[萧伯纳]把大人先生圣贤豪杰都剥掉了衣装,赤裸裸地搬上舞台。他从资产阶级社会里出来,而揭穿这个社会的内幕。他真正为着光明奋斗。
——瞿秋白
[萧伯纳]不知疲倦地为社会正义战斗,不是因为他对社会正义怀有激情,而是因为他对自由知识分子的认知。
——英国小说家阿诺德•贝内特
————————————
#内容介绍
《凯撒和克莉奥佩特拉》讲述了征服者凯撒到埃及追赶罗马将军庞培的时候,如何找到了克莉奥佩特拉;凯撒如何在克莉奥佩特拉和弟弟托勒美之间分配王位;凯撒如何得到庞培的头颅;而在凯撒离开埃及杀回罗马以前,这位年老的征服者和年轻的女王之间又发生过哪些事情。《凯撒和克莉奥佩特拉》为现实主义剧作家萧伯纳早期历史剧的代表作品,寄托了他的政治理想。
在《卖花女》里,傲慢的英国皇家学会语言学家希金斯和朋友匹克林上校打赌,要在六个月的时间内将目不识丁、粗俗不堪的卖花女伊莉莎教导为一名“上等人”,一位举止优雅、谈吐不俗的上流社会小姐,最后又爱上了她。《卖花女》诙谐幽默,不仅展现了剧作家萧伯纳高超的语言写作能力,更展示了其对当时英国社会不同阶层的细致刻画和深入观察。
评分
评分
评分
评分
凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024