长日将尽(双语版)

长日将尽(双语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[英]石黑一雄
出品人:
页数:512
译者:冯涛
出版时间:2019-4-1
价格:96
装帧:精装
isbn号码:9787532780792
丛书系列:双语版石黑一雄作品
图书标签:
  • 石黑一雄
  • 日本文学
  • 英国文学
  • 文学
  • 英国
  • 外国文学
  • 双语版
  • 双语
  • 历史
  • 文学
  • 英国文学
  • 经典名著
  • 双语阅读
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

★中英双语品鉴2017年诺奖得主代表作

★石黑一雄布克奖获奖作

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

“此人堪称当代最杰出的知名散文作家。”

──翁达杰(《英国病人》作者)

“迄今为止,我阅读石黑的作品时从来不曾失望过。”

——村上春树(日本作家)

巧妙的叙述与完美无瑕的语调控制……来自这位卓越的小说家。

──朱利安•巴恩斯(英国作家)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

《长日将尽》是诺奖得主石黑一雄1989年获布克奖的作品,也是石黑一雄最重要的代表作。小说以管家史蒂文斯的回忆展开,讲述了自己为达林顿勋爵服务的三十余年时光里的种种经历;虽然达到了职业巅峰,但史蒂文斯过于冷酷地压抑自我情感,追求完美履行职责,而在父亲临终前错过最后一面,之后又与爱情擦肩而过。小说通过主人公的回忆,将一个人的生命旅程在读者眼前抽丝剥茧,同时也折射出一战与二战之间那段非常时期的国际政治格局。

1993年根据小说翻拍的同名电影(又名《告别有情天》)由英国著名演员安东尼•霍普金斯和艾玛•汤普森主演,获得八项奥斯卡奖提名和六项英国电影学院奖提名,成为影史经典。

《长日将尽(双语版)》是一本沉浸式体验历史的书籍,通过跨越时空的双语对照,带领读者深入探寻一段荡气回肠的岁月。它并非一本简单的历史叙述,而是一次触及灵魂的对话,一次对生命、记忆与时代的深刻回溯。 书中精心挑选的文本,无论是原文的精炼还是译文的传神,都力求捕捉历史的脉搏和人物的呼吸。它并非仅仅堆砌史实,而是通过那些鲜活的文字,勾勒出当时社会的面貌、人们的情感以及那些塑造了历史进程的细微之处。翻阅此书,如同打开一扇尘封的窗户,窗外是流淌的时光,窗内是无数的故事等待被聆听。 《长日将尽(双语版)》所呈现的,可能是一段风云变幻的政治时期,可能是社会变革的深刻烙印,亦或是某个伟大灵魂在时代的洪流中不屈的呐喊。它试图捕捉那些被宏大叙事所掩盖的个人命运,那些在历史长河中闪烁过的微光。通过双语的对照,读者可以更直观地体会不同文化背景下对同一事件、同一情感的理解差异,从而获得更加立体和 nuanced 的历史视角。 这本书的价值在于它提供的不仅仅是信息,更是一种体验。它邀请你成为那个时代的观察者,去感受那个时代的氛围,去品味那个时代的喜怒哀乐。你可以随着文字的起伏,在字里行间穿梭,体验那些曾经的辉煌与失落,那些曾经的理想与挣扎。这种沉浸式的阅读体验,能够让你超越时空的界限,与历史产生共鸣。 《长日将尽(双语版)》的编排方式,或许会让你在阅读原文时,可以随时对照译文,理解那些可能因为语言、文化差异而难以完全领会的深层含义。反之,阅读译文之后,再回溯原文,也能让你对语言的魅力和原文的精准性有更深刻的认识。这种双语的互动,不仅是一种学习语言的方式,更是一种深化对历史理解的有效途径。 它所探讨的主题,或许会触及人性的复杂、时代的变迁、个体在历史洪流中的选择与命运。它可能揭示那些被遗忘的英雄事迹,也可能审视那些不容忽视的历史教训。每一次翻页,都可能是一次新的发现,一次对过往的重新认知。 《长日将尽(双语版)》不仅仅是献给历史爱好者的礼物,更是献给所有对生活、对时代、对人类自身有着深刻好奇心的人们的邀请。它鼓励你思考,鼓励你感受,鼓励你用自己的眼睛去审视历史,用自己的心灵去解读那些曾经的故事。它是一本可以反复品读的书,每一次阅读,都会因为你自身阅历的增长而获得新的体会和感悟。 这是一次对“长日将尽”这个概念的哲学性探索,探讨的是时间的流逝,是岁月的沉淀,是生命在历史进程中的短暂而辉煌的存在。它可能让你在阅读的过程中,反思自己的生命历程,思考自己与时代的关系,以及自己在历史长河中所能留下的印记。 总而言之,《长日将尽(双语版)》是一次精心策划的文化之旅,一次对历史的深情回眸。它以双语的力量,穿越时空的阻隔,将那些珍贵的文字、那些鲜活的人物、那些深刻的思考,以最真挚的方式呈现给你。它等待着你,用你的时间去阅读,用你的心去感受,去发现属于你自己的“长日将尽”的独特意义。

作者简介

石黑一雄,日裔英国小说家,1954年生于日本长崎,与奈保尔、拉什迪并称为“英国文坛移民三雄”。石黑一雄的作品并不多,但几乎每部作品都获得重要的文学奖项:《远山淡影》获温尼弗雷德•霍尔比纪念奖,《浮世画家》获惠特布莱德年度最佳小说奖,《长日将尽》获布克奖,《无可慰藉》获切尔特纳姆文学艺术奖,《浮世画家》《我辈孤雏》和《莫失莫忘》均入围布克奖决选名单;1995年英女王授予石黑一雄文学领域的大英帝国勋章,1998年获法国文学艺术骑士勋章,2017年因“以其巨大的情感力量,发掘了隐藏在我们与世界的虚幻联系之下的深渊”而获诺贝尔文学奖。

目录信息

目录
1 引子:一九五六年七月
达林顿府
27 第一天—傍晚
索尔兹伯里
59 第二天—上午
索尔兹伯里
147 第二天—傍晚
莫蒂默池塘,多塞特郡
167 第三天—上午
汤顿市,萨默塞特郡
185 第三天—傍晚
莫斯科姆村,近塔维斯托克,德文郡
263 第四天—下午
小康普顿,康沃尔郡
297 第六天—傍晚
韦茅斯
321 为无可慰藉之人提供慰藉
《长日将尽》译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

合上书页后,我试图去揣摩石黑一雄写这本书的过程。《长日留痕》于1988年出版,那时候他才34岁,也就是说,在写作这本书的过程中,他不过是三十岁上下的年轻人。作为一个日裔,他是如何将男管家,英式的隐忍写得如此贴切;作为一个年轻的作家,他是如何写出一本语言优雅、结构...  

评分

有时明明发生了很多事,你认为自己会改变,但其实你一如从前;有时虽然生活很平淡地过着,你却再也不是从前的你了。 就像《情书》里的情节,生活中的一点发现,重新浮现的一点回忆,人们学会了与过去握手言和,把被过去牵拌的自己留在山谷中的一声声”你好吗“之中,重...  

评分

《长日将尽》是诺贝尔文学奖得主石黑一雄的第三部长篇小说,荣获1989年度布克奖,由此真正奠定了他作为世界一流作家的地位。这部小说内涵之丰富、文笔之凝练,也当之无愧地成了石黑一雄最重要的代表作。 小说以管家史蒂文斯在新东家法拉戴的资助下,驾车游历英格兰六日为线索,...  

评分

一、英格兰的男管家   莫里斯•拉威尔曾在第一次世界大战后创作了著名的《圆舞曲》,乐曲的旋律如同散落一地的碎片,与以往欢快、优美、流畅的圆舞曲大相径庭。对此,拉威尔说,自从战争之后,维也纳的快乐已经不复存在,取而代之的是满目疮痍、支离破碎的家园。 ...  

评分

一、英格兰的男管家   莫里斯•拉威尔曾在第一次世界大战后创作了著名的《圆舞曲》,乐曲的旋律如同散落一地的碎片,与以往欢快、优美、流畅的圆舞曲大相径庭。对此,拉威尔说,自从战争之后,维也纳的快乐已经不复存在,取而代之的是满目疮痍、支离破碎的家园。 ...  

用户评价

评分

拿到《长日将尽(双语版)》的那一天,恰好是周末,阳光正好,我迫不及待地翻开了它。这本书的语言风格,给我的第一印象是那种非常“英式”的优雅,即便在阅读中文译本时,也能感受到原文的精致与考究。我一直认为,好的翻译不仅是文字的转换,更是情感和文化意境的传递,《长日将尽(双语版)》在这方面做得相当出色,它让我既能沉浸在故事本身,又能感受到原文的韵味。书中对于细节的描绘,简直到了令人发指的地步,无论是对一个老宅的陈设,还是对人物着装的细致描述,都仿佛在为我搭建一个真实可感的过去。我喜欢作者如何通过这些看似琐碎的细节,来烘托人物的心境和时代的氛围。那种怀旧的情绪,不是刻意的煽情,而是自然而然地渗透出来,让人在阅读时,不自觉地进入一种沉思的状态。这本书让我对“时间”这个概念有了新的理解,它不仅仅是日历上的数字流逝,更是记忆的沉淀,是情感的积淀,是那些被遗忘却又深刻烙印在我们生命中的片段。阅读这本书的过程,也是一个与内心对话的过程,它引发了我许多关于个人选择、社会责任以及何为“生命意义”的思考,这些思考并非在书中直接找到答案,而是通过阅读者的共鸣和反思而生。

评分

《长日将尽(双语版)》这本书,对我来说,是一次非常有意义的阅读旅程。初读这本书,我并没有抱着太高的期待,只是被它的书名和作者的名气所吸引。然而,当我真正沉浸其中时,我才发现它远超我的想象。作者的叙事风格,可以说是非常“内敛”的,他很少直接陈述人物的情感,而是通过场景的描绘,人物的言谈举止,以及那些留白之处,来暗示人物内心的波澜。这种写作手法,对于读者来说,既是一种挑战,也是一种享受,因为它鼓励我们主动去思考,去揣摩,去参与到故事的构建中来。我尤其喜欢书中对“责任”与“欲望”之间矛盾的探讨,在那个时代,社会对个人的期待和个体内心深处的渴望,往往是相互冲突的,而主人公的经历,正是这种冲突的生动写照。这本书的双语版本,更是锦上添花,让我得以在欣赏中文流畅的叙述的同时,还能回溯到原文的精妙之处,感受不同语言在表达同一份情感时所带来的细微差别。这不仅仅是一次阅读,更是一次语言的探索,一次文化的体验。

评分

《长日将尽(双语版)》这本书,对我而言,是一次关于“身份”与“归属”的深度探索。作者的笔触非常细腻,他能够捕捉到人物在特定社会环境中,对于自身身份认同的迷茫和挣扎。在那个时代,阶级、职业、家庭,这些外部因素往往深刻地影响着一个人如何看待自己,又如何被他人看待。我喜欢书中对于人物内心世界的刻画,那些隐秘的渴望,那些被社会规则所压抑的本真,都被描绘得入木三分。阅读这本书,就像是在经历一次又一次的“自我审视”,主人公的经历,常常会引发我对自己过往选择和人生定位的思考。这本书的双语版本,更是为我提供了多维度的阅读体验,我可以在欣赏中文流畅的译文时,还能回到英文原版,体会作者字里行间的深意,感受语言在跨越文化时的魅力。这本书让我明白,身份的构建,是一个漫长而复杂的过程,它既有内在的自我认知,也有外部的社会塑造,而“归属感”,往往是这一切的最终追寻。

评分

我一直认为,好的文学作品,不仅在于它讲述了怎样的故事,更在于它能够引发读者怎样的共鸣和思考。《长日将尽(双语版)》这本书,恰恰做到了这一点。从拿到书的那一刻起,我就被它所营造出的那种独特的氛围所吸引,那是一种混合着优雅、怀旧、以及一丝不易察觉的忧伤的氛围。作者的语言,无论是英文原版还是中文译本,都带着一种沉静而又充满力量的美感。他善于捕捉那些隐藏在日常琐事之下的情感暗流,那些欲言又止的试探,那些不动声色的试探,都蕴含着丰富的人物内心世界。我特别喜欢书中对人物关系的描写,那种在特定历史时期,人与人之间形成的复杂而微妙的联系,以及在这些联系中所折射出的社会规则和个人价值的冲突,都写得非常真实。阅读这本书,就像是在细细品味一杯陈年的威士忌,入口微涩,回味悠长。它并非那种能够让你瞬间抓住情节的书,而是需要你慢慢沉浸其中,去体会人物的每一次呼吸,每一次心跳,每一次在时代洪流中的无奈挣扎。这本书让我对“选择”这个词有了更深的理解,在许多时刻,所谓的选择,并非完全自由,而是被现实环境和过往经历所塑造。

评分

我拿到《长日将尽(双语版)》的时候,脑海中浮现的是一个充满阳光的午后,捧着这本书,静静地坐在窗边。这本书的文字,就像午后的阳光一样,温暖而又带着一丝慵懒,让人不自觉地放松下来。作者的笔触非常细腻,他能够捕捉到生活中那些最微小的瞬间,并赋予它们深刻的意义。我尤其喜欢书中对于人物内心世界的描绘,那些隐秘的欲望,那些被压抑的情感,那些在社会规则下不得不做出的妥协,都被刻画得淋漓尽致。阅读这本书,就像是在与一位老朋友聊天,他娓娓道来自己的人生经历,而你则静静地倾听,并在他的故事中找到自己的影子。这本书让我对“回忆”这个概念有了更深的理解,它不仅仅是对过去的记录,更是对当下的一种折射,那些被遗忘的片段,往往在未来的某个时刻,会突然浮现,改变我们对现状的看法。双语版的呈现,更是为我打开了一扇新的窗口,让我得以在品味中文译本的优美之余,还能感受到英文原版的独特魅力,这对于一个热爱文学的人来说,无疑是一种巨大的享受。

评分

初次接触《长日将尽(双语版)》这本书,就被它那略显厚重的纸质和内敛的封面设计所吸引。我一直对那个时代的英国社会,以及生活在那其中人们的心路历程充满好奇,而这本书,无疑为我打开了一扇窥视的窗口。作者的叙事,非常具有一种“缓慢而有力”的节奏感,他并没有急于将读者带入高潮,而是通过细腻的笔触,一点一滴地构建起一个真实可感的世界,以及其中鲜活的人物。我尤其欣赏书中对于“责任”的描写,它并非是一种僵化的条文,而是一种渗透在生活细节中的,对他人,对社会,甚至对自己承诺的履行。主人公的每一次选择,都带着那个时代的印记,也折射出人性的复杂和无奈。双语版的呈现,对我来说,是一种极大的馈赠。我可以在享受中文译文的流畅与优美之时,还能对照英文原版,体会作者字里行间的精妙之处,感受不同语言在表达同一份情感时所带来的细微差别,这本身就是一种难得的阅读体验,也让我更加敬佩翻译者的付出。这本书让我对“承诺”有了更深的理解,它不仅仅是言语的许诺,更是行动的体现,是责任的担当。

评分

《长日将尽(双语版)》这本书,初次拿到它的时候,就被它那沉甸甸的质感和散发着淡淡墨香的封面所吸引。我一直对那个年代的英国社会充满好奇,尤其是那些看似平静背后涌动的暗流。读这本书,就像是坐上了一辆时光列车,从现代的视角回溯到那个被历史尘埃掩盖的过去。作者的笔触是如此细腻,他对人物内心世界的刻画,那种细致入微的观察,仿佛能穿透纸页,直接触碰到角色的灵魂深处。我尤其喜欢书中对于“选择”与“命运”之间关系的探讨,在那个时代,个体的选择似乎被社会结构和阶级观念牢牢束缚,然而,即使是在看似无路可走的情况下,主人公内心的挣扎和微小的反抗,依然展现了人性的韧性。书中的对话,无论是英文原版还是中文翻译,都充满了那个时代的韵味,有时是礼貌而疏离的客套,有时又是充满张力的隐忍。我反复阅读了几个片段,每次都能从中体会到新的层次。那些看似不经意间流露出的情感,或是欲言又止的试探,都蕴含着丰富的信息量,让人不得不为作者的功力而折服。这本书不仅是一次阅读的体验,更是一次深入的思考,它让我重新审视了许多我习以为常的观念,也让我对历史和人性有了更深的敬畏。

评分

从拿到《长日将尽(双语版)》这本书开始,我就被它所营造的那种沉静而又充满力量的氛围所吸引。作者的叙事风格,可以说是非常“含蓄”的,他很少直接表达人物的情感,而是通过对场景的描绘,人物细微的表情,以及那些未说出口的话语,来暗示人物内心的世界。这种写作方式,赋予了故事极大的解读空间,也让我在阅读的过程中,不断地进行着思考和猜测。我特别欣赏书中对“回忆”与“现实”之间关系的探讨。主人公在回首往事时,那些被遗忘的片段,那些被美化的经历,往往会与当下的现实产生强烈的碰撞,从而引发内心的挣扎和反思。这本书让我对“时间”这个概念有了更深的理解,它不仅仅是客观的流逝,更是主观的感知,是被记忆所塑造的。双语版的呈现,更是锦上添花,它让我有机会在品味中文译本的优美之余,还能感受到英文原版的独特魅力,体会语言的精妙之处。这本书让我思考,我们是否真正了解自己,我们所珍视的,又是什么。

评分

《长日将尽(双语版)》这本书,读起来是一种奇妙的体验,仿佛置身于一个由文字构筑的精致梦境。我一直对历史小说情有独钟,尤其是那些能够深入挖掘人物内心世界的作品,而这本书无疑满足了我所有的期待。作者的叙事方式非常独特,他并非直线叙事,而是通过主人公的回忆和当下感受交织,将过去与现在巧妙地融合在一起。这种叙事结构,极大地增强了故事的层次感和深度,也让我更能体会到时间在人物生命中所留下的印记。我特别欣赏作者对于人物心理活动的描写,那种细腻、复杂的情感纠葛,以及在特定社会背景下,人物不得不做出的那些艰难抉择,都写得入木三分。阅读过程中,我常常会暂停下来,去体会主人公内心的矛盾和挣扎,去思考如果换做是我,又会做出怎样的选择。这本书的魅力在于,它并没有给出一个明确的道德判断,而是将这些问题抛给读者,让我们自己去感受、去思考、去衡量。双语版的呈现,也让我有机会对照阅读,体会不同语言在表达同一份情感时所带来的细微差异,这本身就是一种极大的享受,也让我更加敬佩翻译者的功力。

评分

《长日将尽(双语版)》这本书,给我留下的最深刻印象,莫过于其对于“告别”主题的深入挖掘。它并非那种轰轰烈烈的告别,而是一种悄无声息的、在日常生活中逐渐发生的疏离与遗忘。作者的叙事,非常具有一种“静水流深”的力量,他用一种极其克制而又饱含情感的笔触,描绘了主人公在人生不同阶段的告别,无论是对青春的告别,对过往的告别,还是对某个时代的告别。这些告别,往往伴随着一种淡淡的忧伤,但又不至于让人绝望,反而增添了一种人生的厚重感。我喜欢书中对于“选择”的探讨,在那个时代,许多选择并非源于内心的自由呼唤,而是迫于社会压力和时代洪流的无奈。主人公的每一个决定,都带着历史的烙印,也折射出人性的复杂。双语版的阅读体验,也让我受益匪浅,在欣赏中文译本流畅优美的同时,还能对照英文原版,体会作者字里行间的精妙之处,感受语言的魅力。这本书让我重新审视了“告别”的意义,它不仅仅是结束,更是新的开始,是成长过程中不可避免的一部分。

评分

英式克制。像看经典老片

评分

隐忍,深沉,克制,为职业理想奉献自我,像是没有感情的机器。汹涌的感情掩埋在心底,爱情变成一根刺,扎进胸口,最后拔出时,只有自己听见心碎的声音。

评分

“你是如何为了成就事业而荒废了你的人生,又是如何在个人的层面上蹉跎了一辈子的”“to console the unconsoled”

评分

和远山淡影一样,关于回忆的虚妄与欺骗。真实像雾气一般若有似无地萦绕在不可靠叙事的背后,在叙事的前后矛盾和冲突之中,也在遣词造句微妙的意味之中。石黑一雄再一次展示了文学的精髓在于叙事与控制。

评分

前年看的书了,我承认语言非常的精确,表达一丝不漏,但那个时候看了真心觉得略啰嗦。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有