《笛福文选》,徐式谷译,商务印书馆1984年版 【按:笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是...
评分《笛福文选》,徐式谷译,商务印书馆1984年版 【按:笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是...
评分《笛福文选》,徐式谷译,商务印书馆1984年版 【按:笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是...
评分《笛福文选》,徐式谷译,商务印书馆1984年版 【按:笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是...
评分《笛福文选》,徐式谷译,商务印书馆1984年版 【按:笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是...
作为一名对语言本身有较高要求的读者,我必须称赞这部文集在翻译质量上的精益求精。我特地比对了几篇选段的原文,发现译者在处理那些特有的时代性词汇和复杂的句法结构时,展现出了极高的忠诚度和创造力。他们似乎明白,翻译文学作品,不仅仅是文字的转换,更是对一种文化语境的重建。有些地方的译文,其流畅度和意境的传达,甚至超越了我对那个时代外文作品的既有印象。尤其是那些涉及哲学思辨和讽刺手法的段落,译者没有采取平铺直叙的直译,而是用当代中文中同样具有张力和韵味的表达方式进行重构,使得原文的精髓得以完整保留,甚至在某种程度上被“激活”了。这使得阅读体验极为顺畅,我几乎可以忘记自己正在阅读的是译作。这种高水准的文字功底,是这部选集能够真正打动我的关键因素之一。优秀的翻译,是架设在不同文化之间的桥梁,而这部文集在这座桥上铺设的,是上好的石板。
评分从主题性的角度来看,这部文选的选材角度非常刁钻且深刻,它避开了所有陈词滥调的叙事焦点,转而将目光投向了人性的幽暗角落和日常生活的荒诞镜像。我发现,很多篇章都在探讨“边界”的概念——身份的边界、道德的边界、理智与疯狂的边界。它们没有提供任何简单的答案,反而像一把把锋利的手术刀,精准地切开了社会结构下那些被精心掩盖的裂痕。每一次阅读,都像是一次对既有世界观的温和颠覆。那些看似微不足道的日常琐事,在特定的叙事视角下,被放大成了关乎生存意义的宏大命题。这要求读者必须放下预设的评判标准,以一种近乎临床的冷静去审视这些文字。我尤其欣赏它对“异化”主题的反复叩问,它让我在合上书本后,仍能清晰地感受到那种弥漫在现代生活中的疏离感。它不是一本用来消遣的书,更像是一面能映照出自身困境的棱镜,让人不得不直视那些不愿面对的真实。
评分这部文集的注释和导读部分,可以说是“神来之笔”,它极大地提升了阅读的层次感和可理解性。通常情况下,选集里的注释往往是脚注式的、枯燥的材料堆砌,但这里的导读却更像是与读者进行的一场深入的、富有洞察力的对话。它不仅解释了生僻的典故和历史背景,更重要的是,它为我们构建了一个理解文本深层意图的框架。这些导读文字的文笔本身也相当出色,逻辑清晰,论述精辟,完全没有一般“工具性文字”的僵硬感。我发现,即便是对某个时代背景有所了解的读者,也能从这些文字中获得新的启发。例如,其中对某个次要人物心理动机的剖析,细致入微,让我对原本只是匆匆略过的人物产生了全新的兴趣。这种高质量的辅助阅读材料,使得这本书不仅适合资深研究者,更对初次接触该领域的新读者极为友好。它成功地将学术的严谨性与大众的可读性完美地融合在一起,让每一次的阅读都充满了发现的乐趣。
评分这本书的装帧设计实在令人眼前一亮,初拿到手时,那种沉甸甸的质感和封面上烫金的纹理,就透着一股历久弥新的古典韵味。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如内页的纸张选择,微微泛黄的米白色调,不仅保护了视力,更烘托出一种穿越时空的阅读氛围。拿到手的那一刻,我就迫不及待地翻开了扉页,里面的字体排版疏密得当,留白恰到好处,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到疲惫。我发现,它似乎在努力营造一种“老书”的仪式感,这对于喜爱传统阅读体验的人来说,绝对是一种加分项。当然,评价一本书的价值,内容才是核心。仅仅是摩挲着书的边缘,就已经能感受到一种对经典的敬意。这本书的整体设计语言,无疑是成功的,它像是一个精美的邀请函,邀请读者进入一个需要慢下来、细细品味的知识殿堂。如果说有什么可以挑剔的,或许是侧边的切口处理可以再精致一些,但瑕不掩瑜,从视觉和触觉上来说,它已经达到了我心中文学精选集的标准。
评分我对这部作品的结构安排感到非常好奇,它似乎不是简单地按照时间顺序或者体裁来编排的,而是蕴含着一种更深层次的策展逻辑。初读时,我有些摸不着头脑,但随着阅读的深入,我开始察觉到作者或编者在不同篇章之间建立起来的微妙联系和对话。例如,某篇对社会风俗的犀利观察之后,紧接着的往往是一段风格迥异的叙事片段,这种跳跃感并非混乱,而像是一场精心设计的蒙太奇,引导读者从不同的侧面去理解那个时代的复杂性。这种非线性的叙事尝试,极大地增加了阅读的挑战性和趣味性。它迫使我不断地去回顾、去联想,而不是被动地接受信息。我喜欢这种需要读者主动构建意义的过程,这让阅读不再是单向的灌输,而更像是一场智力上的探索。编者的选材眼光独到,选取的那些看似边缘、却极具穿透力的片段,往往比那些广为人知的篇章更让我感到震撼。这种编排,无疑是对传统选集模式的一种大胆颠覆。
评分笛福生活著述在光荣革命后辉格党与托利党缠斗、而远洋航海贸易一往无前的十八世纪初英国,笛福本人“不从国教”者的身份阉割了他的从政资格,他终其一生只能在两党之间奔走,毫无人格可言。但是在这些毫无人格、甚至可以说是非政治的政治论文、甚至有些像“小说”中——正如这本文选所收纳的——却可以看出那个时代真正的精神气质,那是笛卡尔的二元论、霍布斯的平民-个体主义与洛克的社会自治所奠定的时代,无数的鲁宾逊被困于家乡、孤岛,在回家与出海之间摇摆不定,最终被“渴望摧毁一切”的欲望攫住,跳进离自己最近的一条大船;与此同时,无数的摩尔·弗兰德斯生活在孤儿院,盘算着如何通过自己的肉体与姿色赢得一次次婚姻。那是自由原教旨者主义口中的“往日好时光”。笛福无意对这一社会进行批判——这可能是他并不足够了解他的时代·····
评分略嫌啰嗦。
评分不知道为什么前沿写的那么恶心???
评分不知道为什么前沿写的那么恶心???
评分不知道为什么前沿写的那么恶心???
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有