十一年前,神秘男子罗杰·波雷先后与几名女性结婚,而婚后不久妻子均离奇失踪,无一例外。警方费尽周折,终于掌握足以将其绳之以法的重要证据,然而布置周密的计划却功亏一篑,波雷自此逍遥法外。
十一年后,一份有关波雷的剧本手稿寄到了著名演员布鲁斯·兰瑟姆手中,其中的若干细节令人异常不安……尘封的旧案帷幕再启,在一个平静的乡村里,阴谋与爱情交错登场,现实中的一切竟完全按照剧本情节步步演进,逐渐滑向难以挽回的深渊……挽狂澜于既倒的唯一希望,就完全维系在亨利·梅利维尔爵士身上……
译者简介
辛可加,常用网名“长河落日”,推理小说与科幻小说爱好者,生于八十年代前期,素以阅读为平生最大乐事。法学硕士毕业,现就职于国企,业余时间致力于推理小说译介工作。
不知道为什么,我总想把这本小说和《耳语之人》相比较。大概是因为太喜欢后者了吧,所以读卡尔其他任何的作品都要与之比较一番。两部作品的创作时间也相近,大概可以反映作者当时某些创作的理念。不过我想,最重要的还是,它们都带给了我好看的故事。 关于蓝胡子的小说...
评分得一位网友发来的本书原文的扫描件,以及他比对之后的一些结果,看了之后又对照着看了几页,发现本书的翻译确实不如想像中那么好。假如纯粹以翻译对错为评判标准,错误率恐怕比韩笑小姐翻译的几本高一些。 这些错误大致可以分为词语错误理解;句意理解错误;表达与原文偏离较...
评分这是一篇很不卡尔的作品。因为本书不在注重诡计,而是把重点放到了故事的精彩性与意外性上。这又是一篇很卡尔的作品。因为其恐怖的氛围代表了卡尔的高端水准!这是一篇好看的作品,因为其情节跌宕,悬念极强。这又是一篇不好看的作品,因为其某个坑爹的真相以及少的可怜的推理...
评分得一位网友发来的本书原文的扫描件,以及他比对之后的一些结果,看了之后又对照着看了几页,发现本书的翻译确实不如想像中那么好。假如纯粹以翻译对错为评判标准,错误率恐怕比韩笑小姐翻译的几本高一些。 这些错误大致可以分为词语错误理解;句意理解错误;表达与原文偏离较...
评分没有密室,如果那个也算密室的话, 没有不可能,如果那个也算是不可能 但卡尔还是卡尔 一样的快节奏,还好这次他没有过于节约他的叙述(呵呵,结尾处有点潦草) 最大的不可能——尸体处理最后的呈现的方式实在是太过平淡,有点失望。从第一章节开始,马不停蹄的追逐到最后,一...
加复数的感觉真好。
评分峰回路转,百转千回。
评分欧美人咋咋呼呼的个性一旦变成文字就尤其让人讨厌,形容词和副词太多也是。。。案件嘛,盲点比较有趣。。
评分JDC的功力已经达到了较高的水准,拿捏的恰到好处。我对这是最后一本杰作的论调不敢苟同,因为写作技巧是无法短时间内退化的。
评分很久没有体会过读推理的畅快淋漓了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有