譯者簡介
辛可加,常用網名“長河落日”,推理小說與科幻小說愛好者,生於八十年代前期,素以閱讀為平生最大樂事。法學碩士畢業,現就職於國企,業餘時間緻力於推理小說譯介工作。
十一年前,神秘男子羅傑·波雷先後與幾名女性結婚,而婚後不久妻子均離奇失蹤,無一例外。警方費盡周摺,終於掌握足以將其繩之以法的重要證據,然而布置周密的計劃卻功虧一簣,波雷自此逍遙法外。
十一年後,一份有關波雷的劇本手稿寄到瞭著名演員布魯斯·蘭瑟姆手中,其中的若乾細節令人異常不安……塵封的舊案帷幕再啓,在一個平靜的鄉村裏,陰謀與愛情交錯登場,現實中的一切竟完全按照劇本情節步步演進,逐漸滑嚮難以挽迴的深淵……挽狂瀾於既倒的唯一希望,就完全維係在亨利·梅利維爾爵士身上……
但凡多少接触过几本卡尔作品的读者,大都会对他笔下的爱情故事印象颇深。正直憨厚的青年男子,机灵活泼的妙龄女郎,如此组合屡屡出现在卡尔的小说中。事实上黄金时代的推理小说作家运用爱情元素的比率相当之高,卡尔与克里斯蒂皆如是。总体而言,卡尔所刻画的罗曼蒂克情节多数...
評分以前看过的格林童话之中,有个“蓝胡子”的故事,始终记忆犹新。蓝胡子住在一座遥远的古堡里面,没有任何亲人,也没有任何兄弟,据说他曾经结婚数次,却没人知道他的妻子们去了哪里。只知道他的古堡有一扇木门,任何人都不许打开。某日,他的新婚妻子推开了那道木门,手中...
評分一个蓝胡子似的杀妻故事,谜团无非是新娘的尸体藏在哪儿罢了,但全书却叫人惊喜连连,排除trick,卡尔在plot上能施展多大拳脚,这是成功的一例。不过稍显遗憾的是,H.M.在本作中比较胡闹,他在后期作品中的胡搅蛮缠初现端倪。 本作是开放场景中的连续杀妻事件,凶手充满狂气,...
評分以前看过的格林童话之中,有个“蓝胡子”的故事,始终记忆犹新。蓝胡子住在一座遥远的古堡里面,没有任何亲人,也没有任何兄弟,据说他曾经结婚数次,却没人知道他的妻子们去了哪里。只知道他的古堡有一扇木门,任何人都不许打开。某日,他的新婚妻子推开了那道木门,手中...
評分但凡多少接触过几本卡尔作品的读者,大都会对他笔下的爱情故事印象颇深。正直憨厚的青年男子,机灵活泼的妙龄女郎,如此组合屡屡出现在卡尔的小说中。事实上黄金时代的推理小说作家运用爱情元素的比率相当之高,卡尔与克里斯蒂皆如是。总体而言,卡尔所刻画的罗曼蒂克情节多数...
最近開始刷狄剋森卡爾瞭………看來今年的豆瓣讀書迴顧又會有大大的一個“小說”……這兩天連看的兩本確實都勝在好故事。
评分原以為輕詭計重情節的卡爾能給我帶來一次較為舒暢的閱讀體驗,就像《阿拉伯之夜》一樣,但是我錯瞭,這本書雖然開場入戲很快,走的也是plot流,不過越往後越扯淡瞭,寫的都是什麼玩意兒啊,人物對話也他媽說的都不是人話瞭。這可能也和翻譯有關?但是譯者是辛可加,看過他翻譯的阿婆,很不錯的啊!難道這本書沒有認真翻譯嗎,當然也能看齣來原作寫的就很莫名其妙。這本書太三流瞭。我貌似到現在還沒給過卡爾五星呢……美國人,但是常年生活在國外,這個我覺得對文筆有影響的吧。美式明快節奏把握的不好,英式氛圍和幽默又完全不懂,無怪乎隻能靠詭計打天下瞭,我這麼說沒有在黑卡爾前輩吧?(自動跪
评分原以為輕詭計重情節的卡爾能給我帶來一次較為舒暢的閱讀體驗,就像《阿拉伯之夜》一樣,但是我錯瞭,這本書雖然開場入戲很快,走的也是plot流,不過越往後越扯淡瞭,寫的都是什麼玩意兒啊,人物對話也他媽說的都不是人話瞭。這可能也和翻譯有關?但是譯者是辛可加,看過他翻譯的阿婆,很不錯的啊!難道這本書沒有認真翻譯嗎,當然也能看齣來原作寫的就很莫名其妙。這本書太三流瞭。我貌似到現在還沒給過卡爾五星呢……美國人,但是常年生活在國外,這個我覺得對文筆有影響的吧。美式明快節奏把握的不好,英式氛圍和幽默又完全不懂,無怪乎隻能靠詭計打天下瞭,我這麼說沒有在黑卡爾前輩吧?(自動跪
评分情節不錯,某詭計或者說誤導也蠻好,結局有點弱哦,凶手太不淡定瞭
评分已豆列。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有