说吧,记忆

说吧,记忆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)

纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。

一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。

一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。

一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。

一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。

出版者:上海译文出版社
作者:[美]弗拉基米尔·纳博科夫
出品人:
页数:446
译者:王家湘
出版时间:2019-6
价格:69
装帧:精装
isbn号码:9787532780709
丛书系列:纳博科夫精选集系列
图书标签:
  • 纳博科夫 
  • 回忆录 
  • 传记 
  • 美国 
  • 外国文学 
  • 文学 
  • *上海译文出版社* 
  • 美国文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

“我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。”

★ 纳博科夫经典回忆录

★ 跨越三十七年的“追忆似水年华”

★ 作家心灵深处通往虚构世界之秘途

★ 在植物般蔓延的语言中捡拾记忆碎片

《说吧,记忆》是小说大师纳博科夫的经典回忆录,时间跨越三十七个年头,是纳博科夫本人极为重要和著名的作品之一,也是古往今来以时间和记忆为主题的作品中,为数不多的奇特而优秀的一本。它跨越了现实与虚构,更像是一部小说。它的语言带着一种坦率的清澈和解剖学般的精确——以一位鳞翅目昆虫学家透过高倍放大镜观察蝴蝶翅翼上美妙的花纹,并将之描绘下来的那种精确,给读者带来不一般的阅读感受。记忆和对往昔的回顾往往主宰着纳博科夫的小说,故而这本自传正是解读他的小说的绝好密码,因为回忆本身即是幻想和现实之间的某种隐蔽的桥梁,作家在其中发挥了自己独特的想象力。纳博科夫忠实读者的必读书,为深入解读《洛丽塔》、《微暗的火》、《防守》和《玛丽》等重要小说提供了第一手资料。书中收录20多幅纳博科夫家族的珍贵旧照,还原纳博科夫笔下的岁月。

《说吧,记忆》是对传记文体的一种颠覆。在通常的文学知识里,一般会认为传记是要尽可能贴近真实的,但在普鲁斯特以来的现当代作家眼里,尤其是纳博科夫这样的作家眼中,人的记忆中还包括想象,记忆并不可靠。因而《说吧,记忆》跨越了现实与虚构,无法归类,几乎更像是一部小说。经过漫长岁月的淘洗,有些东西消失了,有些东西留存下来,其间的取舍很微妙。纳博科夫拥有非常惊人的记忆力,能从过去的时光中抢救出无暇的记忆碎片,并用像植物一样蔓卷的语言,在文本中富有装饰性地把思绪延伸开来。纳博科夫特有的复杂性,如同巴洛克式的繁复而又富丽的花纹图式,是一种复杂的语言结构,甚至还是一种复杂的思维结构,读者能从中品尝到它所流淌出的甘美的滋味。

作为二十世纪公认的杰出小说家和文体家,弗拉基米尔•纳博科夫的作品对英文文学乃至世界文学都产生了不可磨灭的影响。“纳博科夫精选集I”在已出版的二十余种纳博科夫作品中,精选纳博科夫五部最具代表性的经典作品,以精装版全新面貌呈现,其中不乏市面上难以寻见、读者翘首以盼的“期待之书”。除了最著名最具争议的《洛丽塔》,还有超高难度实验文本《微暗的火》、戏仿通俗剧的黑色寓言《黑暗中的笑声》、最具自传色彩的诙谐经典《普宁》及别具一格的回忆录《说吧,记忆》。五部作品各具特色,皆代表纳博科夫创作过程中的独特面向,重新出发,理解小说大师。

“自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。”《每日邮报》如是评论。厄普代克盛赞:“想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。”

炉火纯青的小说技法,幽暗跌宕的现世寓言,萦绕一生的记忆回响。欢迎来到纳博科夫的小说世界。如果文字能唤起至纯的感官享受,那么舍此无它。

具体描述

读后感

评分

I have been recently reading Nabokov's autobiography Speak, Memory. It is exceptionally exquisite and elegant, as the prestigious author's other works, if not more so. I read the Chinese translation first just for relaxing during the final season. The overw...  

评分

I have been recently reading Nabokov's autobiography Speak, Memory. It is exceptionally exquisite and elegant, as the prestigious author's other works, if not more so. I read the Chinese translation first just for relaxing during the final season. The overw...  

评分

说吧,记忆     “下雨时我们为何感到如此快乐?”         ──1918年塔玛拉致纳博科夫 在一颗荚果里,世界的速度 让我吃惊……王子的船已经驶进记忆中的雾港, 他在摇晃中睡着了,当他醒来: 我发现我躺在克里米亚湿润的大森林中。 一滴昨夜冰冷的雨水落在我的...  

评分

“在我耳中震颤的不再是远去的铃声,而是我年迈的血在轰鸣。一切都静止着,沉醉,着魔于月亮这面幻想的反光镜。然而当我俯身向雪,掬起一捧,六十年的岁月在我指间碎成了闪亮的霜尘。“ 没有月亮和铃声,也没有积雪和霜尘,在看完《说吧,记忆》地凌晨两点半,我翻动笔记本,...  

评分

说吧,记忆     “下雨时我们为何感到如此快乐?”         ──1918年塔玛拉致纳博科夫 在一颗荚果里,世界的速度 让我吃惊……王子的船已经驶进记忆中的雾港, 他在摇晃中睡着了,当他醒来: 我发现我躺在克里米亚湿润的大森林中。 一滴昨夜冰冷的雨水落在我的...  

用户评价

评分

中译本有点难度……可是纳博科夫的东西难度,谁又能责怪是翻译的问题呢……

评分

偶然在另一本书里读了一段文字,内容在书的第403页上方。这种平缓的叙述方式和优雅而不冗余的长句子一下子吸引到我。我在三四月份的周六、周日的午后,在阳光刚开始偏进西窗,把房间照的温暖明亮的时候,倚在窗户前读这本书。以至于它在我脑海中形成了这样的印象:开满花的乡间小路,欧式别墅,金黄色的空气,一只只个头很大的飞舞的蝴蝶,还有父亲、母亲、妻子和儿子,仿佛这一切人和事物都出现在在作者生命里的头二十年里,其后而来的流亡感没有影响到它分毫。我在这种氛围里徜徉,度过三四月份一个又一个周末的午后,兴致高涨时也会朗读几个段落。最后,终于读到这句熟读许久的话的时候,才发现这本书里的翻译比起记忆中的略逊色——略显机械的流畅,不知道是不是先入为主的原因。即便如此,仍然可以透过文字感受到作者的优雅,和一段逝去的岁月。

评分

因为翻译扣两分,很多年没读过这么糟糕的翻译了。

评分

翻译……读累死我了

评分

纳博科夫太棒了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有