★主编简介:
陈福田(1897—1956):1897年出生于夏威夷,哈佛大学教育学硕士,著名的外国语言文学专家、西洋小说史专家。历任美国檀香山明伦学校教员,美国波士顿中华青年会干事,1923年到北京清华大学执教,曾任清华大学外文系主任、西南联大外文系主任。1948年离开中国回到夏威夷。
★主译简介:
罗选民:广西大学君武学者,外国语学院院长,博士生导师;清华大学翻译与跨学科研究中心主任;墨尔本大学亚洲学者讲座教授。主要研究方向:翻译与跨文化研究,英汉语比较研究,比较文学。
★参译者简介(按文中出现顺序排序):
彭 萍(北京外国语大学教授、硕士生导师)
张白桦(内蒙古工业大学副教授、硕士生导师,中国比较文学学会翻译研究会理事)
余苏凌(北京大学副教授、硕士生导师)
郑文博(清华大学讲师)
张 萍(清华大学副教授、硕士生导师 )
苗 菊(南开大学教授、博士生导师)
李春江(南开大学副教授、硕士生导师)
潘华凌(江西宜春学院教授,南昌大学硕士研究生导师,第七届中国译协理事)
《西南联大英文课》原名《大学一年级英文教本》,是西南联大时期(1937—1946)大一学生的英文课本,编者为时任外文系主任陈福田。西南联大的大一英文课是一门面向全校一年级学生开设的必修课程,因此,这本书也是联大八年办学中所有学生都学习过的。
全书荟集了四十三篇人文社会科学的优秀文章,均出自中外名家之手,如赛珍珠、毛姆、林语堂、胡适、兰姆、梭罗、爱伦·坡等。这些文章具有跨学科、多层次的特色,体裁多样,篇篇经典,集中了体现了联大外文系“通识为本”“培养博雅之士”的教育理念。时隔八十年,这一理念对今天的外语教学仍有极大的借鉴意义。
原书为纯英文,本书集结了清华大学、北京大学、南开大学、北京外国语大学等多校英语名师,联合翻译其中的英文课文,编辑成英汉双语读本,旨在方便读者阅读和自学。本次推出的有声珍藏版,特邀美国专业配音演员朗诵课文,语速适中、发音纯正,适合练习听力和跟读。
从四月初开始精读《西南联大英文课》至今已两个多月了,这两天才把它读完。其实所谓的精读,无非是通过英译汉和背单词的方式学习英语,这是最笨却受用的方法,今天就来说说我的学习感受。 至于为何选择这本书作为学习教材,一来是想看看当年钱锺书、许渊冲、杨振宁、汪曾祺、和...
评分以前读巨流河,就对西南联大的记忆心向往之,不扫秋叶,静坐听雨,秉烛抄书…印象最深的是朱光潜先生课堂上读华兹华斯长诗哽咽不止,为什么国家存亡之际,这个学校里的老师却在教莎士比亚,拜伦,华兹华斯,还有功夫读诗背随笔? 现在想来,这英文课上学到的是自由,无畏,坚韧...
评分这本书是英语爱好者最棒的枕边书之一。分为42篇,每篇都不长,很好读,人文精神广泛。读后不光丰富了英语词汇与句型,更多的收获了一种豁达,博爱,多角度看问题的人文情怀。 入门级英语学习者可以每天精读2篇,做笔记,熟记。一个月下来,一定文彩增加。 英语基础好的,一天可...
评分2020年1月10日上午,《西南联大英文课(轻读礼盒版)》新书发布会暨三联中读同名课程推介会在中国国际展览中心(老馆)中国出版集团第二活动区召开。 本次发布会由中译出版社举办。出席活动的嘉宾有中国出版传媒股份有限公司营销部主任陈晗雨、中译出版社社长张高里、中国人民...
评分从四月初开始精读《西南联大英文课》至今已两个多月了,这两天才把它读完。其实所谓的精读,无非是通过英译汉和背单词的方式学习英语,这是最笨却受用的方法,今天就来说说我的学习感受。 至于为何选择这本书作为学习教材,一来是想看看当年钱锺书、许渊冲、杨振宁、汪曾祺、和...
按需
评分对于练习翻译的童鞋来说,很实用。全篇都是名家翻译,可以博览众长。
评分不只是教材,还是通识教育的范本,每读一篇选文都像在健全人格。
评分文章选得不错,想看这本书的人,应该都挺有情怀的,滚滚长江东逝水啊……
评分学习
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有