万叶集 在线电子书 图书标签:
发表于2024-06-30
万叶集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
休憩8th,书做的是真漂亮啊!!百般摩挲爱不释手。译者是钱稻孙先生,风格主要是其奉行信达雅的诗经体,小部分是另外的本土化翻译格式,甚至有白话文诗格式。如果你对外国文学的翻译本土化认可,那么钱稻孙先生是这道的宗师,毕竟是拿离骚体翻译过神曲的男人。如果你对这种风格并不感冒,这本书也大有可读,不光因为美丽,更是因为万叶集是和歌集,文本题材与钱先生译文风格高度契合,不可不知
评分《寄草》“冬尽烧春野,似犹心难禁;愈益熊熊燃,烧吾焦灼心。将欲染吾衣,挹取鸭头草;便惹朝露湿,不嫌颜色老。”著名的钱稻孙诗经体选译,是信达雅的意译再创作,虽然少存传统日本和歌韵味,属于译法的横笔侧峰,另有一番点染氤氲。有的一首同时译了两三个版本,《咏天》这首居然译了四个版本。配图是多图日本老版画已翻拍上图使劲夸过了。有攒版本的,不要错过这一版。
评分休憩8th,书做的是真漂亮啊!!百般摩挲爱不释手。译者是钱稻孙先生,风格主要是其奉行信达雅的诗经体,小部分是另外的本土化翻译格式,甚至有白话文诗格式。如果你对外国文学的翻译本土化认可,那么钱稻孙先生是这道的宗师,毕竟是拿离骚体翻译过神曲的男人。如果你对这种风格并不感冒,这本书也大有可读,不光因为美丽,更是因为万叶集是和歌集,文本题材与钱先生译文风格高度契合,不可不知
评分特别喜欢的一个版本,从翻译到装帧,插图印刷也很精细,能跟文字形成很好的呼应。一些简约清淡的日常细微感受,以及一些短歌所反映出来的幽寂苍古的心境,这个年龄读也更能体会,感觉尤其对味。很容易会随字行进入一种旷远的意境之内。有的书能随时拿出来读,所获得的感受也会因情因境的不同而不同,对我来说万叶集属于这一类。
评分淡雅而洁净
钱稻孙(1887-1966),中国现代文学史上与周作人齐名的日本古典文学翻译大家。涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼备,文学素养深厚。译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等。
宋再新、宋方洁整理。宋再新,四川大学教授,中国日本文学研究会理事。
本书是针对日本和歌《万叶集》的大众插图版选编。
《万叶集》是日本现存最早的一部和歌集,享有“日本《诗经》”的美誉。全本收录了从公元四世纪到八世纪六十年代末450年间长短诗歌4500余首。翻译家钱稻孙从中选出800余首,并加上详尽的注释和评语。以精准优美的语言重现了这一古典文化宝藏,深入浅出地介绍日本古代的社会制度、风土人情等。此译本兼美信达雅,被公认为日本文学翻译史上的经典。
本书邀请中国日本文学研究会理事宋再新教授担任文学顾问,搭配吉田博、川赖巴水等日本国宝级画匠的画作,兼具文学体验和美学享受。
编辑推荐:
1.日本版《诗经》,日本文学的入门必读!
◆日本现存最早的和歌集,被誉为“日本版《诗经》”;
◆跨越450年时空,涉及狩猎旅行、婚恋思归、悼亡追忆、四时风物等题材,记叙了古代日本在唐文化下迅速发展的社会文化;
◆作者上至天皇、皇妃、皇子,下至浪人、乞丐、妓女,是一部展现日本风土人情的风俗志;
2.超高好评!川端康成、夏目漱石、新海诚频频引用!
◆新海诚豆瓣热门电影《你的名字》《言叶之庭》纷纷引用!
◆日本“令和”年号的出处;
◆诺奖作家川端康的灵感来源,夏目漱石的美学渊源;
3.全新选编、绝美译本、精装典藏!
◆译本选自与周作人齐名的日本古典文学翻译大家钱稻孙先生作品,有“最美译本”的美誉;
◆由中国日本文学研究会理事宋再新教授汇编整理,并作专文导读,兼具专业性和可读性;
◆化繁为简,由专家将内容按主题分为“四季歌篇”“恋歌篇”“美景歌篇”“羁旅歌篇”“哀伤歌篇”“杂歌篇”六个部分,每部分前有简单的导读介绍,清晰易读;
◆本版收录吉田博、川濑巴水、土屋光逸、小原古邨、歌川国芳等多为日本国宝级画匠近500幅作品,随文彩插,兼具艺术感和美学享受;
4.特种纸四色彩印,五面体函套精装打造!
◆全书内文采用艺术纸象牙白四色彩印,锁线校订;
◆上下双册,五面体函套烫金设计,阅读、收藏、馈赠佳品!
日本古典文学读得很少,此前读过的只有《方丈记》《徒然草》这两本小书。少年时听说《源氏物语》好,苦寻数年,不遇。后在长沙新华书店买到,果然清美如瓷,但不知为何总没有读完。大约阅读亦如爱恋,也要会其时,遇其人吧。这本《万叶集精选》据说版本难得,一时心动,就入手...
评分1073 从珠帘里筛进月光来, 独个儿看了没意思。 1285 之一 春日融融,嗟尔茕茕,独立于田; 芳草萋萋,嗟尔无妻,疲立于田。 之二 可怜你,这春天日子,还尽站在田地里; 可怜你,也没个娇妻,独自尽站在田...
评分朱光潜先生在《诗论》有这样一段话: “诗不但不能译为外国文,而且不能译为本国文中的另一体裁或是另一时代的语言,因为语言的音和义是随时变迁的,现代文的字义的联想不能代替古文的字义的联想⋯⋯” 这个道理放在和歌的翻译上也亦然,古日语那种绵长反复的音韵和飞鸟奈...
评分2019 年 4 月 1 日,日本政府公布了新年号为“令和”,并说明这两个字出自《万叶集》中《梅花诗卅二首序》的“初春令月,气淑风和”。 相对于日本过去的年号都出自中国的古代典籍,这次,日本的年号终于从“国书”(用日本语言写成的古籍《万叶集》)中选出,这让日本人感到非...
评分古早的平安之前, 实受唐人影响甚大, 书写语言也为汉语 ,百姓少教育, 所以也多是宫廷大臣间的风雅。实在不容易,自然也无法汉化认同度高。若是从日语角度 当可很美吧。尝试一下 缓慢纳吐日语 对着富士山?吟唱 感觉如何? 收录公元4世纪到八世纪60S,所以我能最亲切的时代...
万叶集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024