《巴黎隐士》是意大利当代著名作家伊塔洛·卡尔维诺去世后,其遗孀埃斯特·卡尔维诺从他的遗文中整理出一些涉及其生平、成长、创作经历、思想形成等方面的文字,编辑成卡尔维诺的自述。其中收录了卡尔维诺未发表的一篇《美国日记》,还有一篇在意大利未发表过、在瑞士卢卡诺区限量出版的《巴黎隐士》,并以此标题作为全书的书名。本书有助于读者了解卡尔维诺的生活阅历和创作道路。
关于生平,卡尔维诺写道:“我仍然属于和克罗齐一样的人,认为一个作者,只有作品有价值。因此我不提供传记资料。我会告诉你你想知道的东西。但我从来不会告诉你真实。”
1923年10月15日生于古巴,1985年9月19日在滨海别墅猝然离世,而与当年的诺贝尔文学奖失之交臂。
父母都是热带植物学家,“我的家庭中只有科学研究是受尊重的。我是败类,是家里唯一从事文学的人。”
少年时光里写满书本、漫画、电影。他梦想成为戏剧家,高中毕业后却进入大学农艺系,随后从文学院毕业。
1947年出版第一部小说《通向蜘蛛巢的小径》,从此致力于开发小说叙述艺术的无限可能。
曾隐居巴黎15年,与列维—施特劳斯、罗兰·巴特、格诺等人交往密切。
1985年夏天准备哈佛讲学时患病。主刀医生表示自己未曾见过任何大脑构造像卡尔维诺的那般复杂精致。
作品一旦产生,就已经被作者失去了。这就是作者的命运。每个作家都要有勇气有胸怀去面对这种悲剧的命运。但是很难自我安慰说,这不是一个悲剧。所以一个作家,到底要对世界怀着悲悯,还是失望?还是类似信仰一般去热爱这个世界?不过,如果作者真的能超脱出作品,在完成它后就...
评分回夜X兄的质疑,倪安宇从威尼斯大学回到辅大,功底就远不如前了。 有人说,傅雷在法国时翻译的东西,是上品,回国以后的东西,就变得生涩不少,我是赞同这个观点的。 不知兄台意见如何。
评分业已深秋,然而今日却颇有小阳春回暖的意思,穿一件短袖T恤仍嫌热,但风已清爽了许多,滑过皮肤,凉凉的,很是舒服。以前我喜欢在这样的天气,走街串巷,远足,登山,淘书,坐在楼顶,放牧远天羊群一样白的云,山羊在天上吃草,天堂颗粒归仓,天上的人一丁点儿都不累,整个冬天...
评分卡尔维诺是一个不喜欢抛头露面的作家。他认为,一个作家的理想境界应该是接近 “无名”。像莎士比亚那样不露面,不现身,靠自己的作品说话,征服了世界各地的读者,但没人知道他的模样。 因此,卡尔维诺表示不提供自传:“我仍然属于和克罗齐一样的人,认为一个作者,只有作品有...
评分无论是政治还是一些片段的游记都写得引人入胜, 记得问他,你不会再写什么都时候,卡尔维诺回答:深究起来我并未背弃我我作品中的任何东西。留下门户大开的是生龙活虎开创性高,集故事及评论于一身,最具思力的虚构小说。还是没有说不会写什么呢 <3, 另外,好想在植物丛中长大...
从文学手法上来说,作者对于环境氛围的营造达到了一个惊人的高度,但这种营造并不是通过传统的外貌描写来完成的。它更多的是通过“缺失”和“暗示”来构建场景的。比如,书中描写某处空间时,往往会着重描述那里“没有”什么——没有声音、没有鲜明的色彩、甚至没有清晰的家具轮廓,恰恰是通过这种留白,反而让读者脑海中构建出的画面感比任何具象的描述都要强烈和个人化。我读到一些段落,仅仅是几个动词的排列组合,我就能清晰地“闻到”那种潮湿的、带着金属锈味的空气,或者感受到石板路面在午后阳光下的微微发烫。这是一种非常高明的“间接感染”技巧,它强迫读者成为共同的创作者,用自己的经验去填补那些被刻意留下的空白。这种互动性,让阅读体验变得非常私人化,我确信我看到的“场景”和我朋友看到的,肯定天差地别,因为我们各自的记忆和感知正在参与到文字的再创作中。
评分这部作品的结构处理,让我联想到了某种精密的机械装置,但它的功能却与传统机械相反——它不是为了驱动一个清晰的目标,而是为了展示自身运作的复杂性。章节之间的衔接,与其说是线性的推进,不如说是螺旋式的回旋,不断地回到某些核心的意象或疑问上,但每一次回归,视角都会略微偏移,带来新的理解维度。你可能会在开篇读到一个关于“遗忘”的片段,然后到中段,遗忘以一种完全不同的形式再次出现,比如记忆的扭曲或身份的模糊;而到了结尾,它可能仅仅是夜色中一个熄灭的路灯。这种重复与变化,构建了一种强大的时间感,不是我们通常理解的过去现在未来,而是一种更加循环往复、渗透交织的时间流。阅读这本书,需要读者放弃追逐一个明确的“结局”或者“顿悟”的时刻。它更像是一次深入探索内心迷宫的旅程,你享受的不是找到中心宝藏的过程,而是迷失在复杂路径本身时的那种奇特的、略带不安的沉醉感。
评分这本书的语言组织结构,简直是一场对传统小说叙事逻辑的解构实验。我很少见到一部作品,能将如此多的“非叙事性”的文字塞进故事的骨架里,并且还能保持一种怪异的平衡。大量的内心独白被插入,但这些独白往往不是对人物情感的深化,而更像是某种哲学上的岔路口。你会看到一段关于“时间是否真实存在”的辩论,紧接着可能就是对一家老式烘焙店里羊角面包酥皮质感的极其细致的描写,两者之间没有明显的逻辑过渡,却又诡异地和谐共存。读起来,你必须放弃掉那种“故事应该如何发展”的期待。它不是一条河流,它更像是一张巨大的、由无数细小溪流构成的湿地地图,你永远无法完整地描摹它的全貌。我花了很多时间在回溯和重读那些看似无关紧要的段落,试图从中找到某种隐藏的密码,但似乎每一次解读都只是通向另一个没有出口的走廊。这本书需要的是耐心,或者说,是一种愿意放弃理解而纯粹去“感受”文字流淌的姿态。
评分我必须承认,我在阅读的过程中经历了几次“迷失”的体验。不是说情节晦涩难懂,而是叙事的声音变幻莫测,让人难以定位作者的真正意图。上一章还在一个充满历史感的露天市场,用近乎散文诗的笔法描绘着新鲜蔬果的色彩和摊贩的吆喝声,充满了烟火气和接地气的生活哲学;可紧接着的下一章,视角忽然拉远,变成了一种近乎冷漠的、上帝视角的审视,讨论着某种宏大的社会结构或者历史的循环。这种风格上的巨大跨度和声音的快速切换,让我的阅读体验像是在听一张混合了古典乐、爵士乐和噪音摇滚的唱片,它在不断地挑战读者的适应能力。我试着去寻找贯穿始终的线索,比如某个反复出现的意象或者人物的内心挣扎,但似乎作者有意避免将任何一个元素固化下来。它更像是一面魔镜,不同光线照上去,折射出不同的景象。我甚至开始怀疑,这部作品的“内容”本身,可能就是这种不断变化、拒绝被定义的流动性。每次当我以为我抓住了它的时候,它就优雅地滑走了,留下一个略带嘲弄的微笑。
评分这部小说,说实话,一开始我是被封面吸引的。那种带着淡淡的复古感的插画,一下子就抓住了我的眼球,仿佛能闻到旧书页上特有的,混合着灰尘与时间的味道。我满心期待能读到一个关于某个老派巴黎知识分子,在一个堆满珍稀手稿和古董家具的公寓里,与世隔绝,沉浸在哲学思辨或晦涩文学中的故事。然而,当我真正翻开第一页,那种预设的画面感立刻被打破了。作者的笔触非常轻盈,甚至有些跳脱,叙事节奏快得让人措手不及,根本没有给我太多时间去酝酿那种“巴黎的忧郁”。它更像是一系列快速切换的镜头,捕捉的是现代都市生活中的一些零碎的、转瞬即逝的瞬间,那些你可能在地铁上、咖啡馆里瞥见,然后立刻就会忘记的场景。我甚至一度怀疑自己是不是拿错了书,但这阅读的流畅性又让我无法停下来。它更像是一场漫无目的的城市漫步,你不知道下一条小巷会通向哪里,但你愿意跟着作者的脚步走下去,只是为了看看下一个转角有什么新奇的发现。这种感觉非常奇特,它没有给我一个可以紧紧抓住的核心主题,反而像一团轻盈的烟雾,让你试图去捕捉,却总是在指尖消散,留下的只有一种若有若无的氛围感。
评分这翻译…Beat Generation-“敲打的一代”…
评分这翻译…Beat Generation-“敲打的一代”…
评分我只想说这本书的翻译者简直不同寻常啊,The Beat Generation翻译成“敲打的一代”我也是醉到死啊,一会佛洛依德,一会又佛洛伊德,虽然是同一个人,但在同一本书里这样出现好吗?整体的翻译让人读着好累。 还有就是,这根本就不是卡尔维诺的传记,只是一些日记啊访谈之类的合辑,很无趣。 卡尔维诺生前就反对立自传,真想不通他老婆为啥要出这么一本书来毁他。 访谈比日记有趣。还有就是,封面真的好丑。 2016-05-22。
评分没劲。赞同 谭不爽 2014-11-18 如果我是他遗孀根本就不整理出这本书,他这么敌视传记,明明说过“作者并不存在,他只存在于他的作品中。在作品之外,他就是一个普通人。”人的身份就像一种可以兑换的、易挥发的商品。
评分这翻译…Beat Generation-“敲打的一代”…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有