融知識性趣味性為一體的西方文化背景知識讀物,供有一定英語水平的廣大讀者閱讀。
是英語學習者和工作者,包括英語教師、翻譯人員、新聞工作者及涉外人員有價值的案頭參考書。
本書篇幅:英漢對照的詞條2031條,連同索引全書字數約140餘萬。
齣自《聖經》及希臘羅馬神話的約占27%,
齣自文學作品及名人軼事及警句的約占45%,
齣自曆史典故的約占15%,
其他俗諺俚語約占13%。
本書對所有詞條均舉齣簡明的來源齣處或典故,並力求準確詮釋其寓意。
例句引自文學作品及文獻的1600餘條,包括古今著名作傢,學者和政論傢438名,他們的作品及文獻814件,
其中絕大部分是近現代英美文學名著,最新的作品是
1991年美國A. Ripley 的《斯佳麗》,
1998年美國S. M. Hersh的《卡米洛特的陰暗麵》
2003年美國剋林頓夫人Hillary Clinton 的《親曆曆史》;
其餘1000多例句引自報刊雜誌,包括西方主要的通訊社的新聞和時評,最新的引自2008年的材料。
在條目數量及覆蓋麵方麵,比起國內同類書,算是較多和較廣泛的。
引自經典及文學作品的用例,我們均核對過原著,注明其在原著中的章節,劇本的場次;對時事述評,則注明報刊的名稱和刊齣日期。任何人,包括編輯和讀者都可以加以檢驗核對。
這樣詳盡的信息是同類書所沒有的。
關鍵詞迴溯係統:
報刊上經常看到“達摩剋裏斯之劍”的說法,如果不知達摩剋裏斯的拼寫,查sword就可以找到“Damocles’ sword”。
知道“Achilles’ heel ”的典故,不知道如何說,不知阿喀琉斯如何拼音,甚至忘記是誰,隻要查heel就可找到“阿喀琉斯之踵”。
國民黨主席吳伯雄引用過,“怕熱就不要進廚房,怕熱就不要做‘閣員’”。查Heat,kitchen 就可以找到“If you can’t stand the heat, get out of the kitchen.”這話。
在ask, country可以查到肯尼迪講過的 “Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.” 彆問國傢能為你做什麼,要問你能為國傢做些什麼。
這樣新穎的國外流行的檢溯係統在國內同類書中是第一次使用的。
本書對於翻譯工作者更有參考價值
在從事英譯漢中常會遇到原文裏包含有特彆信息量的名言、隱喻和典故,積纍這方麵的知識 越多,對於準確理解原文越有幫助。
在國內已流行的說法,一些工具書都可以查到,但其齣處及典故就未必那麼詳盡。
“Cinderella”(灰姑娘),“Cinderella's godmother”也許在一些工具書查到,但“Cinderella market”恐怕就不容易找瞭。
還有“The Goldilocks economy”(高迪洛剋絲經濟),兒童故事裏一個小女孩的名字,到底和經濟有什麼聯係,讀者如果有興趣的話,翻開本書就可以找到。
本書涉及的麵是很廣泛的,既有古典文學,又有現代的作品,需要具備一定的文學和曆史背景知識纔好理解,文體有政論性的,有新聞報道,還有科技,金融,法律,甚至橄欖球、棒球的術語。收集多樣化的例子,告訴讀者一個翻譯工作者所應該具備的應變能力。
陳珍廣 男,1927年生。1952年畢業於中山大學,1956年畢業於新疆語文學院。1957年調中山大學外語係,曆任講師、副教授、教授。1973?1984年任中山大學外語係副係主任,1988年任中齣大學圖書館館長,1992年退休。曾翻譯過多部外國文學和社會科學名著,編撰過有關外國名言典故的詞典。其中1990年與祁慶生閤編的《西方名言引喻典故辭典》獲首屆全國優秀外國文學圖書三等奬,廣東優秀社科研究成果一等奬。曾任中國譯協第一屆理事、廣東譯協副理事長、廣東作協外國文學委員會委員。1988年起先後入選《中國翻譯傢辭典》、《中國文學大辭典》、美國Marquis的Who's Who in the World等多部中外人名詞典。
祁慶生 女,1937年生。1960年中由大學外語係畢業後留校任教,曆任助教、講師、副教授,1992年因病退休。1980年參與籌建高校外語電教協會,至1991年底協會結束時,一直擔任該會中南地區副會長,廣東分會會長。
词典不愧为词典,内容很详实,例句也非常充分,有名人名言,也有从西方著名小说、戏剧当中抽取的例句。虽然一本书不足以囊括全部英文名言,但是对于想突破语言瓶颈的非英语专业人士来说,这本书的作用还是很明显的。
評分词典不愧为词典,内容很详实,例句也非常充分,有名人名言,也有从西方著名小说、戏剧当中抽取的例句。虽然一本书不足以囊括全部英文名言,但是对于想突破语言瓶颈的非英语专业人士来说,这本书的作用还是很明显的。
評分词典不愧为词典,内容很详实,例句也非常充分,有名人名言,也有从西方著名小说、戏剧当中抽取的例句。虽然一本书不足以囊括全部英文名言,但是对于想突破语言瓶颈的非英语专业人士来说,这本书的作用还是很明显的。
評分词典不愧为词典,内容很详实,例句也非常充分,有名人名言,也有从西方著名小说、戏剧当中抽取的例句。虽然一本书不足以囊括全部英文名言,但是对于想突破语言瓶颈的非英语专业人士来说,这本书的作用还是很明显的。
評分词典不愧为词典,内容很详实,例句也非常充分,有名人名言,也有从西方著名小说、戏剧当中抽取的例句。虽然一本书不足以囊括全部英文名言,但是对于想突破语言瓶颈的非英语专业人士来说,这本书的作用还是很明显的。
這本書的引言部分寫得極其精煉有力,作者開宗明義地闡述瞭理解西方文化脈絡中那些耳熟能詳的典故和名言的重要性。他沒有采用那種枯燥的說教方式,而是巧妙地將這些看似零散的文化碎片,編織成一張相互關聯的網絡。我尤其欣賞作者對於“語境”的強調,他反復指齣,脫離瞭特定的曆史背景和人物心境去理解一句名言,就如同斷瞭綫的珍珠,失去瞭它原有的光澤和價值。書中對於一些著名的莎士比亞颱詞的溯源,簡直是令人拍案叫絕,他不僅解釋瞭字麵意思,更深入挖掘瞭當時的社會思潮如何影響瞭這些錶達方式的形成。讀完這部分,我立刻有瞭一種豁然開朗的感覺,仿佛過去許多睏惑我已久的文化符號,忽然間都找到瞭它們在時間長河中的錨點。這種對文化深層結構進行梳理和剖析的能力,展現瞭作者深厚的學術功底和卓越的洞察力,絕非一般泛泛而談的解讀可以比擬。它提供的不僅僅是知識,更是一種看待世界、解讀文本的全新視角和思維框架,讓人在後續的閱讀中,總能保持一份審慎和探究的熱情。
评分這本書的裝幀設計著實令人眼前一亮,那種沉穩又不失雅緻的墨綠色封皮,配上燙金的標題,透著一股曆史的厚重感。當我翻開第一頁時,那種紙張的觸感——微粗糙卻又不失細膩,讓人忍不住想多摩挲幾下。這絕不是那種批量生産的廉價印刷品能比擬的,看得齣齣版方在細節上是下瞭大工夫的。內頁的排版布局也極為講究,字間距和行間距的處理恰到好處,即便是那些篇幅較長的章節,閱讀起來也不會讓人感到壓迫或疲憊。而且,很多經典引言旁邊的留白設計,非常適閤讀者進行批注和思考,讓人感覺這不是一本冰冷的參考書,而是一個可以進行深度互動的知識夥伴。這種對實體書體驗的極緻追求,在如今這個電子閱讀盛行的時代,顯得尤為珍貴。它不僅僅是內容的載體,更像是一件值得珍藏的藝術品,光是把它放在書架上,都能提升整個房間的文化氣息。我甚至會特意在光綫好的時候,把它攤開放在書桌上,隻是靜靜地欣賞它的質感和設計美學。對於真正熱愛閱讀,並且重視閱讀體驗的同好來說,這本書的硬件條件本身就是一種極大的享受,讓人願意花時間去沉浸其中,去感受文字背後的溫度。
评分這本書對我個人知識體係的構建起到瞭一個至關重要的“校準”作用。在此之前,我對於許多西方文化概念的理解是碎片化的,有些甚至是道聽途說、似是而非。這本書的齣現,就像是提供瞭一個權威的、係統化的參照係。它幫助我將過去那些零散的知識點,重新梳理、歸類,並賦予瞭它們清晰的邏輯坐標。特彆是書中對於不同思想流派之間如何互相繼承和批判的分析,讓我對西方文明的發展脈絡有瞭更宏觀、更立體的認識。它不僅僅是一本“工具書”,更像是一堂由頂級導師親自授課的文化史研討會。讀完之後,我感覺自己看世界的方式都發生瞭一些微妙的轉變,對時事新聞背後的曆史隱喻和文學作品中的潛在深意,都多瞭幾分敏感度和洞察力。這種內化後的知識結構升級,遠比單純記憶幾條名言警句更有價值,它真正提升瞭我的思維質量,讓我能以一種更深厚的文化底蘊去麵對復雜多變的現實挑戰。
评分這本書在案例的選擇上,展現瞭極其廣闊的視野和精準的取捨能力。它沒有貪多求全,堆砌大量晦澀難懂的冷僻典故,而是聚焦於那些在西方文學、政治、哲學領域中反復齣現、影響力深遠的“高頻詞匯”。例如,關於“潘多拉的盒子”或“薛定諤的貓”這類概念的闡述,作者沒有停留在科普層麵,而是迅速將其引嚮當代哲學討論的應用,這種跨界的連接讓人印象深刻。更值得稱道的是,很多經典名言的引用場景非常多樣化,從古希臘神話到啓濛運動時期的辯論,再到現代商業倫理的探討,作者總能找到最恰當、最具說服力的例證來支撐他的觀點。這種多維度、立體化的展示方式,極大地增強瞭內容的鮮活度和可信度。我發現自己不再是被動地接受信息,而是主動地在這些案例中尋找共通的文化基因。這本書就像是一把萬能鑰匙,解鎖瞭無數我過去隻能一瞥而過的文化暗門,讓我能夠自信地在更復雜的語境中理解和運用這些智慧的結晶。
评分全書的行文風格有一種沉穩的節奏感,作者的語言如同精雕細琢的石刻,每一個詞語都像是經過反復掂量纔放置到位,既精準又富有韻味。雖然主題是嚴肅的學術探討,但作者運用瞭大量富有畫麵感的比喻和巧妙的轉摺,使得閱讀過程非常流暢,幾乎沒有感受到任何晦澀難懂的阻礙。特彆是在處理一些時間跨度極大的典故對比時,作者的敘事邏輯極其清晰,總能用一種近乎講故事的口吻,將那些相隔韆年的思想火花自然地連接起來。這種敘事技巧,對於非專業背景的讀者來說,是極大的福音。它打破瞭傳統學術著作的刻闆印象,做到瞭“雅俗共賞”——既能滿足內行人士對深度挖掘的需求,也能讓初學者輕鬆入門。我甚至在閱讀某些章節時,會不自覺地放慢語速,生怕錯過作者精心布局的一個修辭手法或是一個關鍵的強調停頓。這種享受,隻有在麵對真正用心打磨過的文字時纔會擁有。
评分非常有意思的一本辭典,透過它可以對英美文化有進一步的認識,五星都不夠用瞭。
评分真的力薦
评分我嚮豆瓣承諾
评分在中大圖書館一麵,迴來便買瞭一本。一天讀一點點,排版與內容有莫名的寜靜感。
评分真的力薦
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有