对过度诠释的诠释 在线电子书 图书标签: 文艺理论~ 中国 【批评研究】 04.寫作鑑賞 阐释学 文论 文学/文化史论与批评 2019
发表于2024-11-08
对过度诠释的诠释 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
一般,不过有益
评分翻译也是一种诠释,如果将对作品的阐释看作翻译,就会发现“复译”与“诠释”的类似性了。本雅明认为一部作品出名后,不纯粹传达主题的译文便开始问世,“这种译文与其说符合作品的需要,毋宁说作品由于译文而得以存在。在译文中,原作的生命获得了最新的、继续更新的和最完整的展开”。把“译文”换作“诠释”豁然开朗。“相对正确的阅读和理解是必要的,否则人类文明不能承传,但‘过度诠释’常常是难以避免的,它也是保持传统的一种策略,因为变革更新只有相对于保持传统才有意义,而保持传统也只有借助于自我更新才能得以实现。文本意义的传达必然留下各个时代诠释者的痕迹,这时出现的文本意义的超载与缺失都是过度诠释的表现。”作者在“过度诠释”上进一步诠释,谈出了新意谈出了关键。能入其内已经很难,又能出其外,更为难得
评分先是澄清了“过度诠释”的概念,接着从文本和读者两方面出发分析过度诠释的成因,最后又分析了在文化研究和翻译等具体诠释行为中过度诠释的表现。理解是一种历史性、主观性的活动,先见是无法摆脱的,我们难以理解、也不必一味探求作者的原意,“适度诠释”与“过度诠释”间的界线本来就是难以区分的;正相反,“相对正确”的诠释固然是必要的,但恰恰是读者各种创造性的解读丰富了文本的意义,带来了整个阐释传统上的更新和进步。但是像在《荷马史诗》找基督降世的预言这种阐释,估计在非极端人士的眼里都是“过度”的,那我们又是凭借什么确定这一点的呢?可惜作者并没有说清楚。
评分翻译也是一种诠释,如果将对作品的阐释看作翻译,就会发现“复译”与“诠释”的类似性了。本雅明认为一部作品出名后,不纯粹传达主题的译文便开始问世,“这种译文与其说符合作品的需要,毋宁说作品由于译文而得以存在。在译文中,原作的生命获得了最新的、继续更新的和最完整的展开”。把“译文”换作“诠释”豁然开朗。“相对正确的阅读和理解是必要的,否则人类文明不能承传,但‘过度诠释’常常是难以避免的,它也是保持传统的一种策略,因为变革更新只有相对于保持传统才有意义,而保持传统也只有借助于自我更新才能得以实现。文本意义的传达必然留下各个时代诠释者的痕迹,这时出现的文本意义的超载与缺失都是过度诠释的表现。”作者在“过度诠释”上进一步诠释,谈出了新意谈出了关键。能入其内已经很难,又能出其外,更为难得
评分先是澄清了“过度诠释”的概念,接着从文本和读者两方面出发分析过度诠释的成因,最后又分析了在文化研究和翻译等具体诠释行为中过度诠释的表现。理解是一种历史性、主观性的活动,先见是无法摆脱的,我们难以理解、也不必一味探求作者的原意,“适度诠释”与“过度诠释”间的界线本来就是难以区分的;正相反,“相对正确”的诠释固然是必要的,但恰恰是读者各种创造性的解读丰富了文本的意义,带来了整个阐释传统上的更新和进步。但是像在《荷马史诗》找基督降世的预言这种阐释,估计在非极端人士的眼里都是“过度”的,那我们又是凭借什么确定这一点的呢?可惜作者并没有说清楚。
《对“过度诠释”的诠释》稿围绕“过度诠释”这一核心概念展开。作者首先论析“诠释”和“过度诠释”两个概念,指出文本具有的潜能只有通过诠释才能实现;其次从阅读主体和文本两个方面分析了“过度诠释”即“无限衍义”产生的原因;最后分析了“过度诠释”的两种主要表现形式。该书该文比较注重对争议性论题的介入,具有较高的学术价值和较强的现实意义。
评分
评分
评分
评分
对过度诠释的诠释 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024