梦断白庄——少年十五二十时,徘徊迷惘的年纪,懵懂生涩的人生,这一对志同道合的青年友伴,共任友谊超越一切、信仰只是虚无飘渺、而实质美感和放纵快感的追求才是唯一的目标。
本书从一对少年的友谊入手,描写了伦敦近郊布赖兹赫德庄园一个贵族家庭的生活和命运。本书主人公塞巴斯蒂安出身贵族家庭,他的父亲老马奇梅因侯爵一战后抛下家人长期和情妇在威尼斯居住;他的母亲表面笃信宗教,却过着荒淫奢靡的生活。父母的生活丑闻给子女打下了耻辱的印记,扭曲了他们的天性。塞巴斯蒂安,在家庭的负累下终日以酒度日,潦倒一生。而长女朱莉娅,年轻美丽有思想,却由于宗教断送了爱情和幸福。
I am not I:thou art not he or she they are not they
作者热衷看齐的作品应该是《追忆逝水年华》,但神经质的中文读者很难不侦察到《红楼梦》的影子。——迈克
伊夫林·沃被誉为“英语文学史上最具摧毁力和最在成果的讽刺小说家之一”。伊夫林·沃1903年10月28日生于英国汉普斯特德,其父阿瑟·沃系英国著名出版商兼文学批评家,1928年发表了第一部长篇小说《衰落与瓦解》,一举成名。此后,沃专心写作,先后出版了长篇小说20余部,短篇小说集两部,以及书信集数部,其中被誉为佳作的有:《衰落与瓦解》,《一抔土》(1934)、《旧地重游》(1945)、《荣誉之剑》(1965)等。沃曾于40年代后期为《旧地重游》搬上银幕一事访问好莱坞,并根据此间搜集的素材创作了《受爱戴的》(1948),这是他最畅销的长篇小说之一。
“一般人认为妈妈是一个圣徒。”——塞巴斯蒂安 “妈妈带着我的罪恶去教堂,带着我的罪恶走过空荡荡的大街,妈妈是由于我那使她苦恼万分的罪恶死的。”——茱莉亚 “我有时觉得,当人们要恨上帝的时候,就恨妈妈。”——科迪莉亚 “她养了...
评分听说本书的台译本名为《梦断白庄》&《拾梦记》 与电视剧以及电影的译名《故园风雨后》有着异曲同工的文字美感 我买这本《旧地重游》的时候,看重的是88年10月初版初刷 因为我刚好诞生在那一年,那一个月 沃的文字很精妙,尤其在描写塞巴斯蒂安的时候 我尤其喜欢这个人物,也许...
评分个人觉得这版Sebastian和Charles的声音跟电视剧相比更年轻,也更符合前半部分大学生的设定(虽然我可迷AA叔和JI叔的声音了o(*////▽////*)q ,但客观的说AA叔和JI叔的声音对于大学生来说还是有点太成熟了),但总觉得这版Sebastian没有AA叔演绎得那么精彩,贵族的气场不太...
评分 评分书中的角色塑造堪称一绝,他们是如此的真实,以至于让人产生一种强烈的错位感——仿佛他们就是我们生活圈子里的某个复杂人物。特别是主角A,他的道德模糊性令人不安却又无比迷人。他不是传统的英雄或恶棍,而是在一系列复杂的选择中被塑造成型的普通人,他的挣扎、他的妥协,都赤裸裸地展现在读者面前。作者的高明之处在于,他从不直接评判角色的行为,而是通过大量的内心独白和不同角色的侧面观察,构建了一个多维度的肖像。阅读过程中,我常常会代入其中,思考在那种情境下,我会如何选择,这种沉浸式的代入感,远超一般的文学作品所能给予的体验。角色的命运似乎早已被某种宿命的力量牵引着,但他们偶尔迸发出的微小反抗,又让人看到了人性中那份不屈的光芒。读完合上书本,这些人物的形象依然在脑海中挥之不去,他们已经活了过来。
评分初读这本作品,我立刻被其宏大而又细腻的叙事结构所震撼。作者没有采用传统的线性时间轴推进,而是如同一个技艺精湛的织工,将过去、现在以及一些模糊的预兆交织在一起,形成了一张密不透风的情感网。情节的铺陈缓慢而富有张力,没有廉价的戏剧冲突来强行抓取读者的注意力,而是依赖于对人物内心世界的深刻挖掘。我特别欣赏作者对于环境的描写,那些场景仿佛被赋予了生命,每一个角落都潜藏着秘密,它们不仅仅是故事发生的背景,更是角色的心理投射。每一次翻页,都像是在解开一个层层包裹的谜团,但谜底的揭示却往往是开放性的,引人深思而非急于给出标准答案。这种“慢炖”式的叙事节奏,要求读者必须沉下心来,与文字进行深度的共鸣,初读可能会觉得有些晦涩,但一旦适应了这种独特的韵律,便会发现其中蕴含的巨大能量和情感深度。
评分这本书的装帧设计简直是视觉的盛宴,我一拿到手就被那种复古的油墨香气和纸张的质感深深吸引了。封面采用了暗调的普鲁士蓝,上面用烫金工艺勾勒出一些模糊的、仿佛是旧照片裁剪下来的片段,非常具有故事感。内页的排版也极为讲究,字体的选择带有古典的优雅,留白的处理恰到好处,使得阅读过程变成一种享受,眼睛不会感到疲惫。尤其是那些穿插在文字间的插图,它们并非简单的装饰,更像是叙事的一部分,笔触细腻到连光影的流转都仿佛能触摸到。作者显然对艺术和历史有着深厚的造诣,他对细节的执着,让这本书不仅仅是一本书,更像是一件精心打磨的艺术品。我甚至舍不得在书页上做任何标记,生怕破坏了这份完整的美感。这本书的物理存在本身,就构成了阅读体验中不可或缺的一部分,它让人重新思考实体书的价值与魅力,在如今这个数字化的时代,这样的用心实属难得,绝对值得藏书家们细细品味。
评分这本书的音乐性强到令人难以置信。这不是指它讲述了一个关于音乐的故事,而是它的语言节奏本身就具有一种内在的韵律和回响。段落之间的过渡,长句与短句的交错使用,构筑出一种起伏跌宕的听觉体验,仿佛在阅读时,耳边响起的是一支由文字演奏的交响乐。特别是当叙事进入高潮或描述强烈情感波动时,句子的结构会变得错综复杂,如同复杂的和弦,充满张力和不和谐的美感;而在平静的段落,则像是一段悠扬的大提琴独奏,旋律舒缓而深沉。这种内在的音乐性,让文本脱离了单纯的符号意义,上升到了审美的层面。每一次朗读(即使只是在心里默读),都能感受到这种节奏感带来的独特张力,它让原本厚重的文本变得轻盈而富有流动性,是文学技巧的顶峰展现,令人叹为观止。
评分我必须承认,这本书对读者的智力要求是相当高的。它的语言风格非常古典和凝练,很多句子需要反复阅读才能捕捉到其深层含义,尤其是那些夹杂在正文中的哲学思辨片段,简直像是一道道精心设计的智力题。作者的遣词造句非常考究,拒绝使用时下流行的通俗表达,转而青睐于那些已经被时间沉淀下来的、具有厚重感的词汇,这使得文本的密度极高。对于那些习惯了快节奏、信息直给的当代文学的读者来说,一开始可能会感到吃力,甚至有些许挫败感。但如果能坚持下去,你会发现,这种“慢读”的过程,其实是对思维能力的一种高效训练。它迫使你不断地回溯、联想和推演,真正体会到文字的力量不仅仅在于信息传递,更在于其构建意义和激发思考的潜力。这是一次纯粹的、对智力的挑战与犒赏。
评分这是我最爱的故事,爱到一想起来眼睛就酸酸的。曾经的快慰与哀伤,统统化作匆匆烟尘,悄悄散去。再回首,故园犹在,人面全非。别了Brideshead,英伦的翩翩少年情还有旧日的隐伤。
评分小说的前半部整体比后半部写得好太多,正如Charles对Sebastian的爱要比对Julia的爱更迷人一般
评分原文是五星,译本只有两星。
评分译笔……唉……瑕不掩瑜
评分少年爱的主题还真是淡而又淡,当然抱着这样的目的来看书本身就不端正。沃怀念的是那个年代的英国风物,如同唐顿庄园所表现的旧贵族的没落故事。身为无信仰者对书中天主教所占的巨大篇幅感到非常的郁闷,但是没有宗教,这个故事也就不存在了。看到三分之二我才看到一句查尔斯承认他爱塞巴斯蒂安的话来,真是要了我的命,不过我始终无法体会塞巴斯蒂安自甘堕落的缘由,有认同更多的反倒是茱莉亚,而脑海中补出的形象是唐顿里的大小姐,所以唐顿庄园其实是受这书的启发吧?!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有