这套书很通俗,但某老师力荐这一本,因为陈澧、俞樾、王闿运、孙诒让等人的文集一时也看不到,有这样一个简单的选本也是可以接受的。在家略微翻阅,小札如下: 1、陈兰甫《送巡抚郭公入都序》,记郭嵩焘语:“西汉人好利,东汉人好名,唐人好利,宋人好名,元人好利,明人好名...
评分这套书很通俗,但某老师力荐这一本,因为陈澧、俞樾、王闿运、孙诒让等人的文集一时也看不到,有这样一个简单的选本也是可以接受的。在家略微翻阅,小札如下: 1、陈兰甫《送巡抚郭公入都序》,记郭嵩焘语:“西汉人好利,东汉人好名,唐人好利,宋人好名,元人好利,明人好名...
评分这套书很通俗,但某老师力荐这一本,因为陈澧、俞樾、王闿运、孙诒让等人的文集一时也看不到,有这样一个简单的选本也是可以接受的。在家略微翻阅,小札如下: 1、陈兰甫《送巡抚郭公入都序》,记郭嵩焘语:“西汉人好利,东汉人好名,唐人好利,宋人好名,元人好利,明人好名...
评分这套书很通俗,但某老师力荐这一本,因为陈澧、俞樾、王闿运、孙诒让等人的文集一时也看不到,有这样一个简单的选本也是可以接受的。在家略微翻阅,小札如下: 1、陈兰甫《送巡抚郭公入都序》,记郭嵩焘语:“西汉人好利,东汉人好名,唐人好利,宋人好名,元人好利,明人好名...
评分这套书很通俗,但某老师力荐这一本,因为陈澧、俞樾、王闿运、孙诒让等人的文集一时也看不到,有这样一个简单的选本也是可以接受的。在家略微翻阅,小札如下: 1、陈兰甫《送巡抚郭公入都序》,记郭嵩焘语:“西汉人好利,东汉人好名,唐人好利,宋人好名,元人好利,明人好名...
对于一个对碑帖、金石学有兴趣的人来说,这本书的选篇角度显得尤为独到和精准。它似乎不仅仅关注了这些学者在诗歌创作上的成就,更侧重于那些能够反映其学术立场和个人风骨的篇章。我尤其喜欢其中收录的一些书信和序跋,这些“非正式”的文字,往往最能暴露一个人的真实性情和学问根基。通过这些文字,我仿佛能想象出在那个风云变幻的年代,他们是如何在案牍劳形中保持内心的澄明与定力。译者的注释也相当详尽且富有洞察力,对于一些晦涩的典故或清代特有的政治背景,都有着清晰的解释,使得即便是对那段历史不甚了解的读者也能轻松进入语境。总的来说,这是一本需要慢读、细品的书,它要求读者投入时间去思考,去比较,去体会字里行间隐藏的时代脉搏和文化张力,绝非一目十行所能尽得其妙。
评分这本书的装帧设计,恕我直言,比起内容本身更让我感到惊喜。封面那种低饱和度的色调,配上传统的字体设计,散发着一种老派的、不张扬的美感,放在书架上,本身就是一件赏心悦目的摆设。内页的字体选择和行距处理,极大地提升了阅读的舒适度。而在内容上,最让我感到振奋的是,选取的篇目似乎经过了严格的筛选,避免了同质化和冗余,每一篇都有其独特的价值和重量。这几位前辈的文字,或慷慨激昂,或沉郁顿挫,共同构建了一个知识分子群体在面对巨大社会变革时的精神图景。我特别关注了译者在处理那些涉及到古代礼仪和特定场景描写的段落时所采用的翻译策略,他们似乎非常谨慎地保留了那种历史的厚重感,没有一味地追求现代感,使得读者在理解的同时,也能感受到一种距离的美。这套选本的出版,无疑是对这几位学术巨擘的最好致敬。
评分读完这几位大学者的诗文选译,我最大的感受是精神上的洗礼。他们的作品里,既有对山川景物的细腻描摹,流露出文人特有的闲适与旷达,更有面对世事变迁时的忧思与批判,那种“笔端常带感情”的力量,是当下很多作品难以比拟的。尤其是那些关于治学、修身方面的论述,读来令人醍醐灌顶。比如其中对“格物致知”的阐释,不是空泛的理论,而是结合了具体的生活实践和历史经验,显得非常扎实可信。译者对文白结合的拿捏也十分到位,没有为了追求“信”而牺牲了“达”,更没有为了“达”而失去了“雅”。每一次翻阅,都能从不同的角度体味出不同的况味,如同品尝陈年的老茶,初尝是涩,回味却是醇厚悠长。这本书的价值,远不止于文字的收集,更在于它提供了一种观察世界、安顿心灵的传统知识分子视角,这份精神遗产的价值,是无法用金钱衡量的。
评分这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种典雅中带着古朴的气息,让人忍不住想捧在手里细细摩挲。纸张的质感也十分考究,墨色清晰,排版疏朗有致,即便是初次接触这几位前辈的文字,也不会感到阅读上的压力。我特别欣赏译者在处理古文时的那种匠心独运,他们显然没有采取那种生硬的、逐字翻译的方式,而是努力捕捉原作者的神韵与情感脉络,使得那些跨越时空的文字依然能触动人心。阅读过程中,我时常会停下来,去回味那些被现代汉语重新打磨后的诗句,发现其中蕴含的深厚学养和生活哲思。这不仅仅是一本选本,更像是一次对古典文学精粹的梳理和致敬。对于想要深入了解清末民初文化巨匠思想脉络的读者来说,这无疑是一份极佳的入门或进阶读物。它成功地架起了一座桥梁,让今天的我们能够更直观、更亲近地感受那个时代知识分子的精神世界,那种对家国天下的关切,对个人操守的坚守,都透过这些经过精心筛选和翻译的文字,鲜活地呈现在我们面前。
评分阅读这本精选集的过程,如同进行了一次精神上的“考古发掘”。不同于某些过度美化或过于学术化的选本,这里的文字似乎更贴近这些大师们真实的生活侧影和思考深度。他们的诗文,没有时下流行的轻佻浮躁,而是字字珠玑,饱含对传统文化的敬畏和对自身责任的担当。翻译的质量达到了一个很高的水准,译者似乎深谙“信、达、雅”的平衡之道,既准确传达了原意,又尽可能地保留了原文那种特有的韵律和气度。我反复咀嚼的,是其中关于“立身行事”的篇章,那种在乱世中坚守气节的决心和智慧,在今天看来依然具有极强的指导意义。这本书不仅是文学欣赏的佳作,更是一部关于如何做人、如何治学的生动教材。它的重量和深度,需要读者静下心来,才能体会其精髓,绝非快餐式的阅读体验可以涵盖。
评分选的不好,译的无谓
评分选的不好,译的无谓
评分选的不好,译的无谓
评分此四家诗文著作皆尚未经眼,惭愧。聊先尝一脔耳。陈澧《亡儿期年祭文》佳绝。王闿运《圆明园词》,措辞甚精工,然而太隔。且一路走马下去,似无盘旋回复,将句意层层描厚之功。注者直是不读书,错漏处不知凡几。
评分选的不好,译的无谓
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有