The first folio of Shake-speare,

The first folio of Shake-speare, pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Folcroft Library Editions
作者:Edward D Johnson
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1974
价格:0
装帧:Unknown Binding
isbn号码:9780841453104
丛书系列:
图书标签:
  • Shakespeare
  • First Folio
  • English Literature
  • Drama
  • Poetry
  • Renaissance
  • Elizabethan Era
  • Playbooks
  • Rare Books
  • Collected Works
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

莎士比亚戏剧的另一侧:探寻《第一对开本》之外的文本世界 导言:光影的边缘 威廉·莎士比亚,这位文学巨擘的名字本身就承载着无数的重量与光环。他的剧作如同群星闪耀的夜空,其中,《莎士比亚第一对开本》(The First Folio of Shake-speare,1623年)无疑是最为璀璨、也最受瞩目的一颗星辰。这部汇集了约翰·亨明斯(John Heminges)和亨利·康德尔(Henry Condell)整理的三十六部戏剧的巨著,构筑了我们今天认知莎翁戏剧的基石。然而,文学的疆域并非只局限于这方神圣的奠基之作。在《第一对开本》的阴影之外,存在着一个同样引人入胜、充满张力的文本世界,它关乎早期版本、手稿的流变、印刷的失误,以及那些未被收入对开本却同样展现莎翁鬼斧神工的剧作。 本书旨在带领读者踏上一场精密的文献学之旅,探索那些“不在对开本之列”的莎士比亚文本,它们不仅是历史的遗存,更是理解莎翁创作过程、文本演变以及伊丽莎白—詹姆斯时期剧场实践的宝贵钥匙。我们将深入研究那些被称为“四开本”(Quartos)的早期印刷本,比较它们与对开本之间的差异,并考察那些在历史迷雾中若隐若现的手稿片段。 第一部分:四开本的迷宫——未被完全收录的早期印刷 《第一对开本》问世前,莎士比亚的许多剧作已以单行本的形式在市场上流传,这些早期印刷本,即四开本,是研究文本“生成史”的关键证据。这些四开本的出现时间往往早于对开本,其内容往往更加“粗粝”或“原始”,反映了剧作在剧场初次上演时的状态。 1.1 区分“善本”与“劣本”:印刷的质量与版本问题 并非所有四开本都具有相同的文献价值。学者们习惯于将四开本大致区分为“善本”(Good Quarto)和“劣本”(Bad Quarto)。 “劣本”通常被认为是基于“速记本”(Shorthand Notes)或未经作者授权的舞台记录誊抄而成的版本。例如,《哈姆雷特》(Hamlet)的“劣本”(1603年)与对开本相比,内容上有显著的增删和顺序的颠倒,它为我们提供了一个视角,让我们得以窥见该剧在早期的某个演出版本中是如何被呈现的。探讨这些“劣本”,并非贬低其价值,而是为了理解剧作在传播过程中所经历的商业化压力与剧场实践的妥协。 相对地,“善本”,如《亨利五世》的早期四开本,往往被认为更接近作者的定稿,但在与对开本进行比对时,两者之间仍存在着细微却重要的差异。这些差异可能源于对开本编辑者(亨明斯与康德尔)在修订或整合不同手稿来源时所做的选择。 1.2 对开本的“编辑”行为与文本的固化 《第一对开本》的出现,标志着莎士比亚戏剧文本的某种程度的“固化”与“权威化”。然而,这种固化并非没有代价。对开本的编辑们为了追求一个统一、可供阅读的“文学作品集”,可能修正了早期四开本中某些过于口语化或舞台化的表达。 本书将重点分析那些在对开本中被修改、删除或重组的段落。例如,在某些戏剧中,对开本可能加入了更多华丽的诗句,或者删减了某些被认为在舞台上显得过于粗俗的笑料。研究这些编辑行为,能帮助我们重构莎士比亚在不同创作阶段、不同传播媒介中面貌的差异性。 第二部分:被遗漏的遗产——未收入对开本的剧作 《第一对开本》收录了三十六部剧作,但历史的长河中,仍有莎士比亚的署名作品未能进入这份“官方”目录。探索这些作品,是拓宽我们对莎翁创作版图的关键一步。 2.1 诗歌的独立王国:献词与十四行诗 虽然对开本主要关注戏剧,但莎士比亚的叙事诗和十四行诗,如《维纳斯与阿多尼斯》(Venus and Adonis)和《鲁克丽丝受辱记》(The Rape of Lucrece),在当时取得了巨大的商业成功,它们以独立的四开本或八开本形式出版。这些诗歌的文本,展示了莎士比亚在叙事体和抒情体上的高超技巧,与剧作的语言风格形成了有趣的对照。研究这些作品的早期印刷本,可以揭示莎翁作为“宫廷诗人”的形象,与剧场“剧作家”形象之间的相互影响。 2.2 合作与归属权之谜:被排除的剧作 历史记录显示,莎士比亚参与创作或润色的剧作不止三十六部。其中一些作品,因合作性质、或因其文本留存情况不佳,未能进入对开本。 例如,对《爱德华三世》(Edward III)和《双雄近亲》(The Two Noble Kinsmen)的研究,是理解莎士比亚晚期创作模式的关键。这些剧作的早期版本往往存在着复杂的作者身份认定问题,包含了多位剧作家的手稿痕迹。对这些文本的细致文本学分析,有助于我们辨识莎翁在其中贡献的语言特征,并探讨在当时剧团运作模式下,署名权是如何被界定和流传的。 第三部分:手稿的幽灵——不可见的文本构造 印刷文本(无论是四开本还是对开本)都是经过中介的产物。真正的“源头”往往是手稿,但这些手稿如今已大多失传。然而,通过间接证据,我们可以努力重构这些“幽灵般的”文本。 3.1 排版员的痕迹:页边注与手稿重现 在少数幸存的早期印刷本中,学者们能够通过排版错误、重复的词语或不合逻辑的行文来推断原始手稿的样貌。排版员在将手稿转化为活字时,会留下各种“指纹”。例如,某些剧本中反复出现的重复行,可能意味着抄写员在誊写过程中因视觉疲劳而遗漏了原稿中的指示。 3.2 剧场实践的残余:舞台指示与角色分配 那些未被对开本清晰记录下来的舞台指示——演员的走位、道具的运用、音乐的介入——往往可以在早期四开本中找到零星的线索。这些线索是重建伊丽莎白时期剧场“实践美学”的珍贵文物,它们揭示了剧作在被定格为“书面文学”之前,是如何在充满噪音与即兴的舞台空间中被实时演释的。 结论:多重莎士比亚的显现 《第一对开本》无疑是莎士比亚文学遗产的里程碑,但它并非终点。它是一座清晰的灯塔,但我们不能因此忽视了它投下的巨大阴影中,那些未被光芒完全覆盖的文本区域。通过对四开本、未入选作品以及手稿残留物的审视,我们看到的不再是一个单一的、权威的“莎士比亚”,而是一个动态的、在商业、艺术、剧场实践的张力下不断生成与流变的“多重莎士比亚”。这些“对开本之外”的文本,共同构成了理解这位文艺复兴大师复杂创作生涯的完整图景。它们提醒我们,文学的真相往往隐藏在那些被主流叙事忽略的细微之处。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本集子,说实话,初拿到手的时候,心里是有点七上八下的。毕竟“莎士比亚”这三个字,本身就带着一种沉甸甸的历史感和文学光环,很容易让人产生敬畏,甚至有点望而却步。我一直是个业余的文学爱好者,读过不少经典,但对于这种“开山之作”级别的文本,总觉得需要一种特别的仪式感才能打开。我翻开的第一页,映入眼帘的不是那种现代印刷品的清晰锐利,而是一种带着时间沉淀的、略微有些泛黄的纸张质感,墨迹的深浅似乎都在诉说着它跨越世纪的旅程。首先吸引我的是装帧的设计,它没有采用那种浮夸的镀金或者花哨的装饰,而是选择了沉稳而内敛的皮革质感,仿佛一块历经风霜的古老石碑,透露出一种不容置疑的权威感。这种视觉上的触感,立刻将读者的心绪拉回到那个遥远的伊丽莎白时代,让人忍不住去想象当年那些剧作家和演员们手捧着初稿时的情景。我特别欣赏它在细节处理上的匠心,比如扉页上的雕版图案,虽然略显模糊,但那种手工雕刻的痕迹,非机器可比拟,让人深深感受到文本背后的汗水与智慧。它不仅仅是一本书,更像是一件精心保存的文物,每一次翻阅都像是在与历史进行一次私密的对话,这种体验,是任何现代影印本都无法替代的。

评分

关于这本版本的“稀有性”和“收藏价值”,对于一个纯粹的文学爱好者来说,可能不是首要考虑,但它确实在无形中影响了我的阅读心态。我不会像对待一本可以随意涂画笔记的平装书那样去对待它,而是把它当作一个需要呵护的对象。这种保护欲,反而让我对文本内容更加专注,因为我知道,我所拥有的这份物理实体,是不可替代的。这种珍贵感迫使我更加深入地去理解其中蕴含的复杂思想,因为我潜意识里认为,如此费力气保存下来的文本,其内涵必然是非同寻常的。它的价值不在于它在市场上能够换取多少金钱,而在于它作为一种文化符号所承载的重量。每一次合上封面,我都会花几秒钟静静地感受它与我指尖的契合度,那种满足感,来自于成功“征服”了一段不易接触的历史,并将其小心翼翼地请入自己精神世界的喜悦。这是一种深刻的、与文本精神的联结,远超一般阅读体验所能提供的满足。

评分

这本书的重量和手感,是评价它时无法绕开的一个重要维度。它沉甸甸的,拿在手上有一种踏实可靠的感觉,这与许多轻飘飘的现代平装书形成了鲜明的对比。这种物理上的分量感,无形中提升了阅读过程的神圣感。我尝试过将它平放在书桌上阅读,也试过捧着它在光线柔和的角落里细读,无论哪种方式,那种书页与指尖接触的粗砺感,都提醒着我正在处理的是一份流传了数百年的宝贵遗产。而且,由于是早期的印刷版本,墨水渗透的程度和纸张的纤维结构,使得它在不同光线下会呈现出微妙的色差,这让每一次翻页都充满了不可预测的惊喜。我喜欢那种略带书卷气的、特有的陈旧气味,它混合了纸浆的酸性、油墨的醇厚以及一些说不清道不明的年代气息,这种气味本身就是一种超越语言的叙事,它告诉我们,这本书已经见证了无数的时代变迁。

评分

从装帧的整体调性来看,这本书散发着一种令人肃然起敬的学院派气质。它不像面向大众市场的畅销书那样,试图用醒目的封面来攫取眼球;相反,它更像是一个图书馆深处的珍藏,低调、内敛,但一旦被发现,便知其价值不凡。书脊的处理非常考究,使用了某种特殊的织物材料,使得它在书架上能够稳稳地站立,而且即便是经过多次拉拽,也不会轻易松散。我注意到它在配图方面也极为克制,几乎没有现代意义上的插图,偶尔出现的那些可能是早期木刻的符号或校对标记,它们并非是为了解释文本,而是作为历史遗迹般的存在。这种“克制”,恰恰体现了对文本本身的绝对尊重——它不需要任何现代的装饰来“美化”自己,原汁原味的呈现,就是对伟大作品最大的致敬。这使得持有这本书的读者,会不自觉地放慢自己的节奏,带着一种近乎考古学家的审慎态度去对待每一个字母、每一个标点,生怕自己一个不慎,就破坏了这份历史的完整性。

评分

这本书的排版布局,简直是一场视觉上的解谜游戏。对于习惯了现代小说简洁明快分段的读者来说,初次面对这种密集的文字和古老的字体时,确实需要一个适应的过程。我花了将近一个小时,才慢慢适应那种行距和字距的节奏感。它不是那种为了阅读流畅性而牺牲美感的现代设计,而是完全遵从了早期印刷技术的限制与美学。最让我感到惊喜的是它对剧中人物出场和场景切换的处理方式,那种没有现代舞台指示的简洁,反而迫使读者的大脑必须更加积极地参与到“构建”场景的过程中去。你必须根据台词的语气、对话的密度,自己去想象舞台上的灯光、布景乃至观众的反应。这种“主动阅读”的体验,极大地增强了沉浸感,让那些原本可能因为晦涩难懂而感到枯燥的段落,因为多了一层思考的趣味,而变得鲜活起来。我发现自己不再是单纯地“看”文字,而是在“听”剧本,仿佛身临其境地站在环球剧场的包厢里,感受着戏剧最原始、最纯粹的力量。这种对读者认知负荷的挑战,反而是这本书最大的魅力所在。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有