黃興濤,1965年生。中國人民大學清史研究所教授、所長。主要研究清代和近現代中國思想文化史。曾齣版《文化史的視野:黃興濤學術自選集》、《中國文化通史·民國捲》(閤著)、《文化怪傑辜鴻銘》、《閑話辜鴻鉻——一個文化怪人的心靈世界》、《康乾盛世曆史報告》(閤著)等。主要譯著有《中國人的精神》、《中國人自畫像》、《辜鴻銘文集》(主持、閤譯)等。曾主編《西方視野的中國形象》譯叢、《文化名門世傢叢書》、《新史學:多學科對話的圖景》、《清史編年》(副主編)、《民國時期社會調查叢編》(副主編)、《西學與清代文化》、《清末民國社會調查與現代社會科學興起》等。發錶論文一百餘篇。
“她”字是五四新文化運動期間所發明的一個影響深遠的女性新代詞。它的誕生、早期書寫實踐和社會認同的過程,蘊涵著豐富多彩、生動麯摺的曆史內容。揭示這一過程,對於認知漢語的現代變革、新文藝的起源、女性意識的強化與滲透,以及中外文化交流互動的意義等,都具有獨特的曆史價值。
《“她”字的文化史》是作者長期研究近代中國新名詞的一個典型個案,很是係統完整。其所發掘齣的材料讓人感到驚奇。全書為“她”字作“傳”,構思新穎,討論深入,圖文並茂,集曆史敘事、史實考辨、分析評論於一體,融語言、文學、性彆、觀念和跨文化交流的多維視野於一字,是對反對“她”字的史學大師陳寅恪“凡解釋一字,即是做一部文化史”理念的自覺實踐。
早已习惯用“她”字的21世纪,又有多少人知道,“她”字的确定使用不过才90多年,起因由于英译汉,从汉语中无法找到对应“she”的汉字而拉开“她”字被发明的序幕 1822年,第一位来华新教传教士马礼逊,在《英华字典》中,指出在汉语中没有对应“she”的词汇,后谈到提及某妇女...
評分1832年,第一个来华新教传教士马礼逊出版首部中文英语语法书——《英国文语凡例传》,将he、she、it分别为“它男”、“他女”和“他物”。 1878年,郭赞生翻译出版英文语法著作《文法初阶》,明确译he、him为“他”;译she、her为“伊”;译it为“彼”。 1918年8月15日,周作...
評分 評分黄兴涛《她字的文化史》一书,是为女性新名词“她”字书写的历史,本书介绍了“她”字的出现,关于女性新名词的争论,对“她”字的认同过程和理由。该书是陈寅恪先生“凡解释一字,即是做一部文化史”理念的成功实践。 中国近现代史是与中国近代化的过程密切相关的,关于翻译中...
評分增订版再记 拙著《“她”字的文化史:女性新代词的发明与认同研究》已经出版五年了。五年来,该书得到了许多相识与不相识的学者的鼓励,也获得了多项意想不到的奖励。这样一本为“她”字做“传”的小书,能有如许影响,老实说早已超出了自己曾经有过的期待。特别让我欣慰的是...
大三看過,西西弗書店
评分源於對民國初年自由文化的嚮往而閱此書。作者未免現代性先入為主,但仍不失一篇詳盡論文。個人主張白話分用『她』、『牠』及『妳』易入文。另文言以『伊』、『彼』及『汝』代稱更雅緻。惜今大陸國人多以文言科舉之流為糟粕,中華傳統文化殆失久矣。
评分現在意義上的“她”字的隻有90年曆史,你知道嗎?很好玩的一本書
评分有趣。資料翔實,文筆曉暢。既學術又通俗。這種“小題大做”的研究算是博士論文很經典的範式。
评分大三看過,西西弗書店
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有