《经济与社会》原著共两卷,英文本由多位韦伯研究专家合作翻译,并加有长篇导言和注释,于1968年出版,这使韦伯的理论在全世界得到了广泛的传播。《经济与社会》第一部分探讨的是“社会学范畴理论”,即所谓的抽象的社会学部分;
韦伯在《经济与社会》中全面而系统地表述了他的社会学观点和对现代文明本质的见解。首先,对社会学的定义、对象、方法及一些基本范畴和概念进行了详细的阐释,统称为社会学的基础。然后,又分别互有交叉地阐发了他的经济社会学、法律社会学、政治社会学和宗教社会学思想。
韦伯广泛地援引世界历史资料,把发生在不同时代、不同文明和不同社会中的经济形式、法律形式、统治形式和宗教形式纳入他独特的概念体系,分门别类地做出类型化比较研究和系统化因果分析。韦伯以现代西方社会为立足点,通过对东西古今各种文明的比较,突出以理论化为方向的现代西方文明的本质和特征。
马克斯•韦伯(Max Weber, 1864年4月21日—1920年6月14日)是德国的政治经济学家和社会学家,他被公认是现代社会学和公共行政学最重要的创始人之一。韦伯最初在柏林大学开始教职生涯,并陆续于维也纳大学、慕尼黑大学等大学任教。他对于当时德国的政界影响极大,曾前往凡尔赛会议代表德国进行谈判,并且参与了魏玛共和国宪法的起草设计。
既然是从英文版(竟然不采用Keith Tribe的新英译本!)翻译过来的,诸位不妨直接去找英文版来读。虽然有点难度,但收获肯定更大。 在书店翻了一下,leveling被翻成“扯平”,出现了很多“地位扯平”之类的词,在语境中,读起来很别扭。这种译法明显不合“语域”(register),...
评分既然是从英文版(竟然不采用Keith Tribe的新英译本!)翻译过来的,诸位不妨直接去找英文版来读。虽然有点难度,但收获肯定更大。 在书店翻了一下,leveling被翻成“扯平”,出现了很多“地位扯平”之类的词,在语境中,读起来很别扭。这种译法明显不合“语域”(register),...
评分《经济与社会》(第一卷)阎克文译本的一些翻译问题 《经济与社会》阎克文译本的一些翻译问题 最近重读《经济与社会》中的“宗教社会学”的后半部分,因为以前读过康乐简美惠的译本(http://book.douban.com/subject/1451267/) ,这次就选择了大陆新出的阎克文...
评分既然是从英文版(竟然不采用Keith Tribe的新英译本!)翻译过来的,诸位不妨直接去找英文版来读。虽然有点难度,但收获肯定更大。 在书店翻了一下,leveling被翻成“扯平”,出现了很多“地位扯平”之类的词,在语境中,读起来很别扭。这种译法明显不合“语域”(register),...
评分《经济与社会》(第一卷)阎克文译本的一些翻译问题 《经济与社会》阎克文译本的一些翻译问题 最近重读《经济与社会》中的“宗教社会学”的后半部分,因为以前读过康乐简美惠的译本(http://book.douban.com/subject/1451267/) ,这次就选择了大陆新出的阎克文...
从装帧设计上看,这本“经济与社会(第一卷)”确实称得上是一件令人肃穆的艺术品,那种厚实的纸张和精装的封面,散发着一种不容置疑的权威感。然而,一旦真正沉浸于其内容之中,你会发现,作者似乎对“阐述清晰”这件事采取了一种近乎冷漠的态度。他的句子往往冗长且充满了复杂的从句,常常需要反反复复朗读好几遍,才能理清主谓宾之间的真正指向。我甚至怀疑,作者在构建这些句子时,脑海中已经提前完成了所有复杂的思想连接,以至于在转化为文字时,省略了许多对于初学者至关重要的过渡步骤。书中大量的引用和跨学科的参照,虽然显示了作者渊博的学识,但对于非特定领域的读者来说,却成了层层叠叠的障碍。与其说这是一本书,不如说它是一份高度浓缩的、需要特定“解码器”才能阅读的学术密码本。它要求读者不仅要有阅读的耐心,更要有跨学科知识储备的广度,否则,很容易在半途迷失在专业术语的迷雾之中,最终带着一种“我学到了很多,但我不知道我学到了什么”的茫然感收尾。
评分说实话,这本书的阅读体验,远没有我预想中那么酣畅淋漓,反而带着一种近乎于沉重的仪式感。我总是选择在夜深人静的时候打开它,因为白天的喧嚣和碎片化的信息流,根本无法承载如此密集的思想冲击。它的文字风格极其古奥,充斥着大量生僻的专业术语和倒装句式,仿佛是从另一个世纪的学术殿堂中直接搬运过来一般,让人感觉自己仿佛置身于一个只有行家才能畅通无阻的密室之中。我记得有一次,为了理解其中关于“历史唯物主义在后工业转型期的新形态演绎”的那一章,我足足花了两个晚上,对照着好几本社会学辞典才勉强构建出作者试图描绘的那个理论图景。这本书的价值,或许并不在于提供即时的、立竿见影的知识点,而在于它像一块磨刀石,强迫读者重新审视自己既有的认知框架,挑战那些被视作理所当然的社会常识。它不是在向你耳语社会运行的秘密,而是在用一种近乎宣教的姿态,构建一个完整的、自洽的知识宇宙,而你,必须适应它的引力场才能进入。这种强行提升读者理解深度的做法,固然值得敬佩,但也让阅读过程充满了挫败感和对自身智力水平的怀疑。
评分这本书的体量本身就令人望而生畏,那种厚重感,拿在手里都觉得沉甸甸的,仿佛抱着的不是纸张和油墨,而是沉淀了无数思想斗争的智慧结晶。我尝试过在不同状态下阅读它,从清晨咖啡的提神时刻,到午后茶歇的慵懒间隙,但效果都差强人意。它的叙事节奏非常缓慢,作者似乎有一种强烈的偏执,要将每一个社会现象的起源和演变过程都追溯到最远古的源头,然后用极其详尽的数据和案例进行三重、四重的佐证。举个例子,当他讨论到某一特定时期城市化进程中的阶层固化现象时,他可以毫不犹豫地用掉数百页的篇幅,去剖析从中世纪庄园经济到早期资本积累的微妙连接,这种对“溯源”的执着,让那些急于知道“现在怎么办”的读者会感到极其不耐烦。对我来说,阅读的过程更像是一场漫长的考古挖掘,你必须耐心地拂去每一层泥土,才能看到隐藏在深处的陶片或遗迹。虽然最终拼凑出的历史图景是震撼人心的,但途中大量的细节堆砌,使得整本书的“可读性”大大降低,它更像是一份给后世学者留下的、近乎于百科全书式的参考资料,而不是一本面向大众的启蒙读物。
评分这本书的封面设计着实引人注目,那种深沉的墨绿色调,配上烫金的字体,一下子就勾起了我对宏大叙事的好奇心。我把它放在书架上,每一次目光扫过,都仿佛能感受到其中蕴含的厚重与历史的沧桑感。我最初是冲着作者那赫赫有名的学术声誉来的,毕竟他的前几部著作在学界已是泰山北斗般的存在。我满心期待能在这部“鸿篇巨制”中,寻得关于现代社会结构变迁的精妙洞察,那种能穿透日常表象,直抵权力运作核心的犀利分析。然而,阅读的过程却像是在攀登一座宏伟却布满了难以逾越的学术壁垒的高山。作者的论证逻辑极其严密,每一个推导都建立在详尽的历史考据和复杂的模型之上,这无疑是其学术功底的体现,但对于一个渴望快速领会核心思想的普通读者而言,简直是一种折磨。我不得不反复查阅背景资料,时常需要停下来,对照着别处的简明扼要的论述,才能勉强跟上作者那如抽丝剥茧般缓慢而冗长的论述步伐。这绝不是一本能让人在通勤路上轻松翻阅的休闲读物,它要求读者全身心的投入,像对待一份严谨的法律文件一样去审视每一个脚注和引文的出处,否则稍不留神,就可能错过构建其复杂理论体系的关键一环。它更像是一部等待被精细拆解和辩驳的学术宣言,而非一幅能让人一览无余的社会全景图。
评分我必须承认,我可能只领会了这本书精髓的百分之十,但这百分之十的体验,已经足以让我对作者的学术视野感到敬畏。这本书的结构安排非常独特,它不是线性的、时间轴式的推进,而是采用了一种螺旋上升、多重视角并置的复杂结构。你可能在第一章读到一个关于劳动力市场的分析,但直到读到第十章,通过对国家宏观调控政策演变的深入阐述,你才会猛然间理解第一章中那些看似孤立的现象是如何被整合进一个更宏大的权力网络中的。这种跳跃式的、需要读者主动构建联系的阅读方式,无疑增加了阅读的难度。每一次“顿悟”的瞬间,都伴随着之前理解的崩塌和重构,过程充满张力。但这也是这本书最迷人的地方——它拒绝提供简单的答案,而是系统性地训练读者进行批判性思维,教会你如何去质疑那些看似铁板钉钉的“事实”。它迫使你接受世界复杂性的本质,即任何单一的解释模型都无法完全涵盖社会的全部肌理,从而在你心中播下了对“简化主义”的深刻警惕。
评分选择性的看了一些,不敢说领会了这本书的精髓。等有时间了再继续跟随韦伯严密的逻辑漫游。
评分早在韦伯进行学位论文答辩时的场合,蒙森就曾说过:“我在某一天走向坟墓的时候,可能除了马克斯·韦伯以外我不会对任何人这样说:孩子,这是我的矛,它对我的手臂来说过于沉重了。” 韦伯绝对是指引我走向学术之路的灯塔式的人物。
评分[珍藏]
评分社会学理论课程读物6 没读懂
评分选读
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有