隻愛陌生人

隻愛陌生人 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

伊恩·麥剋尤恩(1948- ),本科畢業於布萊頓的蘇塞剋斯大學,於東英吉利大學取得碩士學位。從一九七四年開始,麥剋尤恩在倫敦定居,次年發錶的第一部中短篇集就得到瞭毛姆文學奬。此後他的創作生涯便與各類奬項的入圍名單互相交織,其中《阿姆斯特丹》獲布剋奬,《時間的孩子》獲惠特布萊德奬,《贖罪》獲全美書評人大奬。近年來,隨著麥剋尤恩在主流文學圈獲得越來越高的評價,在圖書市場上創造越來越可觀的銷售記錄,他的名字,已經成為當今英語文壇上“奇跡”的同義詞。

出版者:上海譯文齣版社
作者:[英] 伊恩·麥剋尤恩
出品人:
頁數:184页
译者:馮濤
出版時間:2010年1月
價格:24.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532749294
叢書系列:麥剋尤恩作品
圖書標籤:
  • 伊恩·麥剋尤恩 
  • 小說 
  • 英國 
  • 隻愛陌生人 
  • 外國文學 
  • 英國文學 
  • IanMcewan 
  • 文學 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書是一部技巧高度純熟的小長篇,“恐怖伊恩”時期的代錶作,著力探索人性欲望的無限可能,講述瞭一個關於美的追求者為瞭滿足自己的欲望如何將美的對象摧殘緻死的故事。一對如膠似漆卻又貌閤神離的情人正在度假。從踏進這座繁華卻又怪誕的旅遊城市的第一天起,他們就一直被跟蹤、偷拍。暗處的這雙眼睛如影隨形,誘惑著這對情人找尋新鮮刺激、尋求所謂陌生人的慰藉,並最終使他們一心一意地投身於一個處心積慮為其設下的情欲與死亡的陷阱中。小說蘊含著無數隱喻,與眾多經典文本高度互文,充滿瞭對托馬斯·曼《死於威尼斯》、E·M·福斯特《看得見風景的房間》等意味深長的正引或戲仿,被譽為麥剋尤恩的兩部“小型傑作”之一。

具體描述

讀後感

評分

在读这个小说的途中一直感受得到强烈的电影感,非得把它拍成电影,不拍都可惜得会死的感觉。 在读过译者后记后,才了解小说中的技巧之丰富绚烂。也能更深入的去体会到一些细节所起的作用。 不过阅读过程中,可从没想过 作者使用人称的问题、对每个角色施用笔墨多少、还有在...  

評分

因为陌生人与责任和羁绊无关,你可以感到爱和被爱,却感觉不到真正的的伤害,你可以随便索取随便施与,而抛弃任何负疚感,你对面的人就像新闻主播,多么悲惨的故事都可以用“现在我们来看下一条新闻”作结尾,你可以满心坦荡的接受他传递过来的恶意,也可以对他的恶意放弃必要...  

評分

在今早浑浑噩噩醒来的早晨我又拿起了这本书,事隔上次看它已经有了一段时间。 这次却一气呵成的读完了整本书,看到最后的时候结局震惊了我,这可真是符合后续的时候译者冯涛所引用的那句作者收笔后都为之炫目的描述,恐怖伊恩原来是这样,隐隐的慢慢的注入书本的恐怖情愫很难令...

評分

读此书前,我对麦克尤恩的感性认识仅限于《赎罪》。读他的书不多,如同我没有读过多少英国的当代作品,这些作家的名字我更多是从教科书上知晓的。 《赎罪》给我的也是好几个不同印象的麦克尤恩--影像的,原文的和译文的。但无论哪种形式,都给我一种雷诺阿式的印象派风格,...  

評分

"相爱"的意思是你会为他做任何事,而且,也会允许他对你做任何事。 --麦克尤恩,<只爱陌生人> 没学过文学理论,看了冯涛在书后的译后记,已经词穷。他已经把我想说的,我没想到,没发现的,用很准确,精辟,有...  

用戶評價

评分

細膩精巧,彌漫著一股燥熱的窒息感,神秘的旅行和夢境,四個人構造瞭從新鮮刺激到平淡倦怠最後走嚮極端瘋狂的情欲世界。愛的最高形式一定是毀滅,毀滅愛的人也毀滅自己。贊譯者豐富的譯後記。

评分

麥剋伊恩,真變態啊!

评分

第一次讀麥剋尤恩的作品,讀到後麵我的確是有點被嚇到瞭。故事講的是一對“七年之癢”的情侶在旅行中遇到一對瘋狂的夫妻,被其點燃消逝已久的激情,不過夫妻的瘋狂超齣瞭他們的想象,最後情侶中的男人被毀滅。涉及虐戀、男同和凶殺即情欲與死亡這一永恒的主題。正如譯後記所言,更重要的是小說講述的方式。1.敘事角度:情侶和外在的第三人稱敘述,夫妻的直接引語,五種混雜。2.時空的模糊性。在於非在之間。3.經典的互文性。如《死於威尼斯》《看得見風景的房間》《阿斯彭手稿》等。(由於我纔疏學淺,隻看過《死於威尼斯》,所以其互文性體會得不深,雖然我還是更喜歡《死於威尼斯》)不過可以據此看齣麥剋尤恩的野心與創作,期待下次的閱讀體驗。PS:不要和陌生人說話,因為隻愛陌生人。。。

评分

前半部有點格裏耶新小說的意思,專注風景、街道的布局、空間結構、幾何綫條、光綫的摺射,等等,後半部迴歸到麥剋尤恩標誌性的“恐怖”手法。但……這兩者間的嵌閤度實在不高,我看不齣前半部的敘事方式在何等程度上助益於整個故事的主題。所以,如果不怕故事斷裂,我們甚至可以丟掉前半部,直接閱讀後半部。在這一點上,麥剋尤恩處理得比較“夾生”,遠沒有另一位法國作傢芒迪亞諾那樣嫻熟,更不用談托馬斯·曼的《死於威尼斯》瞭。PS:本書翻譯是可以的,但校對跟不上,齣瞭若乾低級錯誤。譯後記雖然無法全部認同,但確是誠意和用心之作。這一點,在如今的翻譯作品中是越來越少見到瞭。

评分

第一次讀麥剋尤恩的作品,讀到後麵我的確是有點被嚇到瞭。故事講的是一對“七年之癢”的情侶在旅行中遇到一對瘋狂的夫妻,被其點燃消逝已久的激情,不過夫妻的瘋狂超齣瞭他們的想象,最後情侶中的男人被毀滅。涉及虐戀、男同和凶殺即情欲與死亡這一永恒的主題。正如譯後記所言,更重要的是小說講述的方式。1.敘事角度:情侶和外在的第三人稱敘述,夫妻的直接引語,五種混雜。2.時空的模糊性。在於非在之間。3.經典的互文性。如《死於威尼斯》《看得見風景的房間》《阿斯彭手稿》等。(由於我纔疏學淺,隻看過《死於威尼斯》,所以其互文性體會得不深,雖然我還是更喜歡《死於威尼斯》)不過可以據此看齣麥剋尤恩的野心與創作,期待下次的閱讀體驗。PS:不要和陌生人說話,因為隻愛陌生人。。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有