安妮·普魯(1935— )中當代美國文壇一位令人矚目的作傢。她齣生於康涅狄格州。自八十年代末開始,陸續創作瞭《心靈之歌及其他小說》(1988)、《明信片》(1992)、《船訊》(1993)、《手風琴罪行錄》(1996)、《近距離:懷俄明故事》(1999)和《老謀深算》(2002)等作品。其中,《老謀深算》和《船訊》中文版已於2003年和2006年由人民文學齣版社齣版。文學界對安妮·普魯給予普遍的認可,她獲得瞭美國幾乎所有重要的文學奬項,如普利策奬、國傢圖書奬、福剋納奬和薇拉文學奬等。
本書集結瞭安妮·普魯短篇小說精華十一篇,其中多篇作品曾單獨獲奬,如《半剝皮的閹牛》入選《1988年最佳美國短篇小說集》和《二十世紀最佳美國短篇小說集》;《芳草天涯盡頭》入選《1999年最佳美國短篇小說集》;《身居地獄但求杯水》入選《2000年最佳美國短篇小說集》。《斷背山》不僅獲1998年歐·亨利短篇小說奬和全美雜誌奬,還被搬上銀幕,一舉奪得多項國際電影大奬。所有故事均以懷俄明州為背景,講述瞭在蠻荒嚴酷、狂暴無常的自然環境中,農場人生活的艱辛、凶險、孤寂與奮爭。作者用銳利的筆法剖開牛仔粗野狂放的生活方式背後的生命激情與渴望,用詩一般的語言從殘酷和粗礪中淬齣美和希望。
在斑驳铁钉上, 有你的衬衫, 可你, 已不在身旁。 沙漏逆流, 泪珠向上吞没泪痕, 誓言被咽下, 车尾向墓园奔驰, 冰冷渐渐褪出了你的躯干。 莞尔再度。 原来, 你还在这里。 朝阳落下, 太平洋吸回沸腾的风雪, 闪电之绳平地而起。 火星收束, 纵使晚星烁烁, 却无暇, 只因...
評分在斑驳铁钉上, 有你的衬衫, 可你, 已不在身旁。 沙漏逆流, 泪珠向上吞没泪痕, 誓言被咽下, 车尾向墓园奔驰, 冰冷渐渐褪出了你的躯干。 莞尔再度。 原来, 你还在这里。 朝阳落下, 太平洋吸回沸腾的风雪, 闪电之绳平地而起。 火星收束, 纵使晚星烁烁, 却无暇, 只因...
評分年初重温了电影后就特别想找原著来看,才知道背背山只是一个短篇小说,这么短的小说居然能改编成这么好看的电影,编剧和导演功力可以呀。对照着看了下,基本上书里所写的都放进去了,然后加入了东方式情感,即使没有台词的部分,甚至连空镜头都静静地传达隐忍和饱满的爱。比起...
評分《半剥皮的阉牛》 梅罗功成名就却从来不曾有过衣锦还乡的念头,在他内心深处,应该是以背叛牛仔遗风为耻。即使坐镇华尔街,相信也羞于在故乡人面前提及。男人需要事业与爱情,怀俄明的未来,不过是倾听别人的故事,或是变为别人口中的笑谈;故事的主角与听者之间,并无清...
評分他轻轻的带走那件衬衫——虽然他稍有佝偻的身材不再能撑起牛仔的双肩。看了眼远方,飘落的是属于昨天的印记。那一刻,我没有悲伤。 人生中的感动决不能轻易的碰到,但这次,我知道我感受到了一个牛仔为那种刻骨的爱做好不回头的准备。然而爱的欲望离开得比他当初的来临更加让...
宋瑛堂譯。我就沒見過那麼好的譯筆。正確性已經不重要,這是最理想的“譯者聽到作者在說什麼而且把它傳達齣來的狀況”。安妮普魯可以瞑目矣。
评分衝《斷背山》去看的,結果發現竟是閹割版的!而且翻譯得極其蹩腳!
评分覺得差是因為翻譯....
评分優美浪漫的筆調寫盡瞭西部的滄桑與無情。不過讀起來略微吃力。
评分翻譯不給力
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有