A Hora Da Estrela (Portuguese Edition) 在線電子書 圖書標籤: Lispector Clarice 見到瞭作者活人……
發表於2025-01-10
A Hora Da Estrela (Portuguese Edition) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
喜歡Clarice是從這本書開始的,可惜她的著作似乎沒有中文譯本。
評分喜歡Clarice是從這本書開始的,可惜她的著作似乎沒有中文譯本。
評分喜歡Clarice是從這本書開始的,可惜她的著作似乎沒有中文譯本。
評分喜歡Clarice是從這本書開始的,可惜她的著作似乎沒有中文譯本。
評分喜歡Clarice是從這本書開始的,可惜她的著作似乎沒有中文譯本。
剋拉麗絲•李斯佩剋朵(Clarice Lispector,1920-1977),1920年12月10日 齣生於烏剋蘭的猶太傢庭,齣生不久即隨父母移居巴西。她於1944年齣版處女作《瀕於狂野的心》,在巴西引起很大反響,之後陸續齣版瞭小說《光》和《圍睏之城》,同時期完成《黑暗中的蘋果》與短篇集《傢庭紐帶》的創作。1960年代以降,剋拉麗絲的寫作纔能獲得公眾承認,小說《黑暗中的蘋果》獲得卡門•多洛雷斯奬,兒童文學作品《愛思考的兔子奇事》獲得卡倫加奬,並因其文學成就獲得聯邦大區文化基金會奬。1977年12月9日,剋拉麗絲去世;次年,最後的作品《生命的吹息》齣版。
我大概就是在大学的时候慢慢失掉了对于一些前言不搭后语,后语也不搭后后语的文学的热爱的(我依然可以忍受(如果单单是)前言不搭后语)。一两个小时就可以翻完的小说(我现在对阅读时间非常偏执)。第一遍说实话是没怎么读懂。书中“阶级”这个词出现的频率之高一度让我以为...
評分作家是怎样一笔一划地写下自己的传世(或不传世)之作的呢?《魔戒》作者托尔金说:"作品如种子般发芽生长,而这颗种子一老早便深埋于思想的枯叶堆下了。"托尔金也许就是这样一种作家:在词汇的土壤中,将足跟深深扎下去,身躯化为了参天大树,这是一种写作的魔法,就像日本传...
評分我大概就是在大学的时候慢慢失掉了对于一些前言不搭后语,后语也不搭后后语的文学的热爱的(我依然可以忍受(如果单单是)前言不搭后语)。一两个小时就可以翻完的小说(我现在对阅读时间非常偏执)。第一遍说实话是没怎么读懂。书中“阶级”这个词出现的频率之高一度让我以为...
評分作者笔下的玛卡贝娅,于大多数读者而言,恐怕是找不到太多共鸣的。她无知、愚昧、卑微、弱小,最重要是她没有思想。这样的人当然并非罕见,生活中我们可以轻易地看到她们,但我们大概不会去挖掘她们——根本注意不到她!她们没有任何故事可供挖掘——你在任何一幕悲剧中都找不...
評分《星辰时刻》应答了我这些日子无法说出的,顺着它的力,我也流出了下面这些油。 这些夜晚,我就像守着泥泞里的石头(或我已经置身其中),我无法,也不渴望靠一个夜晚、两个夜晚、或无数个白天来把它弄出个所以然来。那个夹角里的东西是令我恐惧的,但我还是一次次地,站过去。...
A Hora Da Estrela (Portuguese Edition) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025