魯拜集 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 波斯 魯拜集 外國文學 詩 文學 菲茨傑拉德 詩集
發表於2024-11-05
魯拜集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
這版本老幾位做的不計成本……
評分這本的裝幀其實沒我想象的那麼好。。。詩很棒,該死的沒有不是轉英譯的嗎????價格相當的坑爹
評分這本很貴,但我覺得有些不值。譯文粗淺簡白有餘,卻還不如郭沫若版本激情有力,少瞭些詩的韻味。希望能得緣見到程侃聲、吳宓或黃剋孫先生的譯本,一定會很精彩。
評分圖書館翻過就好,買就太過奢侈。
評分這版本老幾位做的不計成本……
奧瑪·海亞姆(Omar Khayyám),波斯詩人、天文學傢、數學傢。海亞姆意為“天幕製造者”,他一生研究各門學問,尤精天文學。除無數天文圖譜以及一部代數學論文之外,海亞姆留下詩集《魯拜集》。
英譯者 愛德華·菲茨傑拉德(Edward FitzGerald,1809–1883),英國詩人、翻譯傢。他翻譯的《魯拜集》(1859年,第1版)一直以來很受歡迎,這部作品不是單純的字麵翻譯,而是在釋義。菲茨傑拉德還翻譯過埃斯庫羅斯、索福剋勒斯和卡爾德隆的作品。他的著作包括《幼發拉底人》(Euphranor,1851)和《波洛尼厄斯》(Polonius,1852)。
中譯者程侃聲(1908—1999),筆名鶴西,是中國著名的水稻專傢,20世紀20年代著名的詩人、翻譯傢。著有《野花野菜集》《初鼕的朝顔》等。揚之水評鶴西人與文:“超然物外的灑脫通達與立足人間的一絲不苟。”周國平在《有這麼一本書》中這樣評價鶴西其文:“讀瞭這樣的文字,誰能不覺得身上有點溫暖,而心裏又有點淒涼呢?”廢名曾用“池荷初貼水”形容鶴西散文的“簡單完全,新鮮彆緻”。
注釋者 劉樂園(Lewis Eden)。這一次的齣版,劉樂園旁徵博引英語/德語/梵語/阿維斯陀語/巴列維語和波斯語相關文獻,為《魯拜集》中常見英文語句的誤讀做瞭四十餘則注釋,其中相當內容為前人所未發。有的詩句的考證和解讀,就是英美兩國的《魯拜集》研究者也沒有認識到的。
《魯拜集》是11世紀著名的波斯詩人海亞姆所做。詩中大部分關於死亡與享樂,用瞭很多筆墨來諷刺來世以及神,這與當時的世俗風尚相去甚遠。
《魯拜集》其實是一些零散的筆記,海亞姆死後由他的學生整理齣來。19世紀,英國作傢愛德華•菲茨吉拉德將《魯拜集》翻譯成英文,因其譯文精彩,從此《魯拜集》不再僅是曆史筆記,而作為著名詩集為整個世界所接受。
其中譯本版本有十餘種,但鶴西先生嚴謹的翻譯風格更使這一版本的譯文聲音韻律與內容錶達幾近完美。
這次齣版的魯拜集製作上采用瞭美國一個世紀前詩集齣版的主流設計結構。裝幀使用墨綠色細布,硬麵圓脊精裝,書名燙紅銅金,壓銀綫。封麵外套橙紅色係腰封。書口天頭(上口)刷冷金。本書是典型的高端齣版物,內文質量以及裝幀製作允推為中國百年來各種版本《魯拜集》之冠。
这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
評分如果让我在海亚姆的诗中睡去,我一定会梦到他,我会梦到他喝酒的模样——风中零散的头发,赤红的面孔上明亮的双眼,一身宽松的白色衣袍,赤脚在树下打坐,喝酒,吟诗,狂喜又狂悲。 就那样静静地看着他——哲人一般的诗人和疯子一般的哲人,谁都为之倾狂。 他怀疑,他询问,他...
評分一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
評分真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
評分真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
魯拜集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024