用尼采的话说: “超人这个字,是指一种有最高成就类型的名称,种种人与‘现代人’、‘善人’、‘基督徒’,以及别的虚无主义者相反。但超人这个词几乎到处被无知的误解为正是查拉图斯特拉所彻底抛弃的那些评价—如将超人物认为圣者、半天才的人。还有些博学的笨牛,因此猜测我...
评分晚上浏览易文网新书时不意中瞥见《查拉图斯特拉如是说》,诧异,大脑飞速旋转,又一个新译本?还是旧译新刊(我一直希望有哪家社能够再版楚图南先生的旧译本)?急忙打开网页看个端详,竟是孙周兴老师新译的,敢情现在中国的牛人都去翻译这本书了!哈哈 第一次试读此书是刚上...
评分读《查拉斯图拉如是说》已经很久了,我也确实知道鲁迅先生曾经将这本书放在床头,深受尼采的影响。然而对《查》这部作品的理解一直不是很深刻,所以也引起了我个人对尼采以及尼采同类的人的兴趣,更引起了我对“超人”哲学的兴趣。 尼采是一位颇具争议的人,有人不认为他是真正...
评分1伟大的星球啊,假如没有被你照耀的万物,你的幸福何在呢? 2为我祝福吧,平静的眼睛,你能够毫不嫉妒地注视一种无边的幸福。 3那将用舌头舔你们的闪电在哪里?那该让你们传染的疯狂又在何方? 4人的伟大,在于它是一座桥而不是一个目的。认得可爱,在于它是一个过程和一种...
评分尼采说“上帝已死”更像是强调人应当从自以为安全的港湾脱离出来,闯入精神上无依的荒野才能成就超人。这个说法让我想起荣格,谁让荣格也喜欢尼采呢。“先堕落再上升”追求精神的完满这一点倒是确实有点神秘主义灵修的风范,异曲同工吧。
评分原来这就是传说中的 查拉图斯特拉如是说……
评分最经典的版本的重印版
评分原来这就是传说中的 查拉图斯特拉如是说……
评分这个译本可能是老一辈翻译家的原因显得非常的典雅,不习惯“地”作“底”,要是之前没有读过一遍的话可能不是那么好理解。我以这著作,给人类以空前伟大的赠礼,这本书,声音响彻了千古,不单是世界上最高迈的书,山岳空气的最真实的书——万象、人类遥远的在它之下——亦且是最深沉的书,从真理之最深底蕴蓄中产生,这是一种永不涸竭的泉水,没有汲桶放下去不能满汲着黄金和珠宝上来!人便是一根索子,联系于禽兽与超人之间——架空于深渊之上,人之伟大,在于其为桥梁,而不是目的,人之可爱,在于其为过渡和下落/我爱,便在创伤中灵魂也甚深沉的人,他可以因小损伤而毁灭,由是他喜走过那桥梁/你竟超过他们了,但凡你升上愈高,则嫉妒之眼看你愈小,飞行者最被人憎恨/人应该更好而且更恶——我如此说教,至恶是需要的,以臻于超人之至善!一个极端
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有