John Derbyshire知名科普作傢,數學傢,教育語言學傢,專業係統分析師。除本書外,他還著有廣受好評的Pr/me Obsession和Seeing Calvin Dream。他的作品經常刊登在美國《國傢評論》和《新標準》等雜誌上。
《代數的曆史:人類對未知量的不捨追蹤》內容簡介:生活在四韆年前的古巴比倫人的成就緣何可以與文藝復興時期的意大利相媲美?丟番圖和花拉子米到底誰纔是真正的代數之父?虛數是曆經瞭怎樣的磨難纔被人廣為接受的?牛頓和高斯的偉大體現在何處?曠世奇纔格羅申迪剋是如何書寫他的傳奇人生的?
來吧,走進《代數的曆史》,和Derbyshire一起穿過曆史迷霧,體味代數這門最純淨、最嚴苛的智力學科之非凡魅力,揭開未知量x的前世今生,探尋現實世界最深層、最本質的秘密!
此书翻译的不错,不过有很多可以避免的瑕疵。比如E.T.贝尔的名著《Men of Mathematics》在某一处翻译成《数学男人》,另一处译成《数学精英》;再比如field 这个词,用在代数学里翻译成“域”,在物理学里是译成“场”,但本书中一律译成了“域”。还有一些数学名词的翻译不是...
評分此书翻译的不错,不过有很多可以避免的瑕疵。比如E.T.贝尔的名著《Men of Mathematics》在某一处翻译成《数学男人》,另一处译成《数学精英》;再比如field 这个词,用在代数学里翻译成“域”,在物理学里是译成“场”,但本书中一律译成了“域”。还有一些数学名词的翻译不是...
評分此书翻译的不错,不过有很多可以避免的瑕疵。比如E.T.贝尔的名著《Men of Mathematics》在某一处翻译成《数学男人》,另一处译成《数学精英》;再比如field 这个词,用在代数学里翻译成“域”,在物理学里是译成“场”,但本书中一律译成了“域”。还有一些数学名词的翻译不是...
評分作为一本合格的科普书,介绍了代数历史上是如何发展的,解决了一些什么问题,有什么名人出场,总得来说还是不错的一本书,长度适中,300页翻两个晚上也就翻完了。有志于学的朋友自然会去找代数课本来看,介绍理论显然不是科普书的任务 。 1.作者是柯西粉,说柯西其实有好好回...
評分此书翻译的不错,不过有很多可以避免的瑕疵。比如E.T.贝尔的名著《Men of Mathematics》在某一处翻译成《数学男人》,另一处译成《数学精英》;再比如field 这个词,用在代数学里翻译成“域”,在物理学里是译成“场”,但本书中一律译成了“域”。还有一些数学名词的翻译不是...
挑著裏麵的數學傢八卦讀的。。。
评分@_@
评分對數字天然暈頭轉嚮
评分講史方麵還是挺通俗的,專業知識方麵也是沒辦法就稍微晦澀一點……但很喜歡這本書,或是因為內容,或是因為封麵。
评分幾個小時就瞭解瞭代數的曆史?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有