春的臨終 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


春的臨終

簡體網頁||繁體網頁
[日] 榖川俊太郎 作者
牛津大學齣版社
田原 譯者
2010-9-8 出版日期
196 頁數
HK$50 價格
精裝
國際詩人在香港 叢書系列
9780193964426 圖書編碼

春的臨終 在線電子書 圖書標籤: 榖川俊太郎  詩歌  日本  日本文學    詩歌    外國文學   


喜歡 春的臨終 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-14

春的臨終 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

春的臨終 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

春的臨終 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



春的臨終 在線電子書 用戶評價

評分

榖川的比喻是兩個極端 想象的純然和邏輯的混亂(如anonym7中末尾的司芬剋斯簡直壞瞭一首詩)~不喜歡他的排比以及所謂“世界性”風格的不真實

評分

今天正好看到一句“不喜歡欲望很強的詩(文字) 說理欲 錶達欲 錶現欲 有什麼好說的呢 好詩在我眼裏是一種混沌或者混沌初開的樣子” 有時候覺得榖川反思性太強 嗯 對世界怎麼樣無関心的我啊 2016.1.11//這套的開本裝幀質感都不錯 就是序言的病句不能忍 還有幾個副標題沒有譯

評分

美好而有韻律的詩,是我們已經缺失的真理。推敲語言,抵達沉默,古川俊太郎是個音樂傢。

評分

新買的榖川俊太郎詩集,Kubrick隻剩下這本瞭,雖然這本是舊。

評分

好喜歡這種“感性泛濫”的詩。似溫暖的撫摸。“鳥無法給愛情命名,鳥隻是成對地活下去”。 大海是一張未被衝洗的陸地的底片。

春的臨終 在線電子書 著者簡介

作者簡介

榖川俊太郎 (Shuntaro Tanikawa ), 齣生於1931年,為日當代著名詩人、劇作傢、翻譯傢。榖川俊太郎不僅在當代日本詩壇是最重要、最有影響力和傢喻戶曉的詩人,而且在國際文壇上也是被公認的最生動和最具有代錶性的一位詩人。可以斷言,讀者一定可從他的作品裏找到依據——即榖川俊太郎是一位跨越世紀的天纔。


春的臨終 在線電子書 著者簡介


春的臨終 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

春的臨終 在線電子書 圖書描述

《春的臨終》收錄瞭榖川俊太郎五十餘首作品,精選自詩人一九五二年齣版的詩集《二十億光年的孤獨》到二○○九年齣版的詩集《特隆姆瑟拼貼畫》等數十部詩集和詩選集。日語漢語對照,書中並附有譯者田原的序言,詩人簡介和詩人創作年錶。 詩意地棲居於香港,是所望焉。

牛津大學齣版社齣版的「國際詩人在香港」係列叢書,為每位來訪的國際詩人齣版一本詩人母語與漢語雙語對照詩集。我們相信這套叢書具有經典性意義,對香港以至漢語世界會產生深遠影響。叢書編選原則如下:一、第一流國際性詩人的代錶作;二、深諳原文與詩歌的優秀譯者;三、母語與譯文的嚴格對照。

春的臨終 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

春的臨終 在線電子書 讀後感

評分

我把活着喜欢过了 先睡觉吧,小鸟们 我把活着喜欢过了 先睡觉吧,小鸟们 因为远处有呼唤我的东西 我把悲伤喜欢过了 可以睡觉了哟孩子们 我把悲伤喜欢过了 我把笑喜欢过了 像穿破的鞋子 我把等待喜欢过了 像过去的偶人 打开窗 然后一句话 让我聆听是谁在大喊 是的因为我把愤怒喜...  

評分

中日诗歌互译中的一个基本难点,在于汉语的简洁性。五言诗的一句话,翻译成日语,五个字绝对表达不完。因为诗不仅仅是用来阅读,更是用来吟诵的文体,所以不懂汉语,就不能完全懂得汉诗之美,反之亦然。 举个例子,国破山河在,城春草木深。十音节的一句诗,翻译成日语,就变...  

評分

春的临终 ----谷川俊太郎 我把活着喜欢过了 先睡觉吧 小鸟们 我把活着喜欢过了 因为远处有呼唤我的东西 我把悲伤喜欢过了 可以睡觉了哟 孩子们 我把悲伤喜欢过了 我把笑喜欢过了 像穿破的鞋子 我把等待也喜欢过了 像过去的偶人 打开窗 然后一句话 让我聆听是谁在大喊 是的 因为...

評分

春的临终 ----谷川俊太郎 我把活着喜欢过了 先睡觉吧 小鸟们 我把活着喜欢过了 因为远处有呼唤我的东西 我把悲伤喜欢过了 可以睡觉了哟 孩子们 我把悲伤喜欢过了 我把笑喜欢过了 像穿破的鞋子 我把等待也喜欢过了 像过去的偶人 打开窗 然后一句话 让我聆听是谁在大喊 是的 因为...

評分

中日诗歌互译中的一个基本难点,在于汉语的简洁性。五言诗的一句话,翻译成日语,五个字绝对表达不完。因为诗不仅仅是用来阅读,更是用来吟诵的文体,所以不懂汉语,就不能完全懂得汉诗之美,反之亦然。 举个例子,国破山河在,城春草木深。十音节的一句诗,翻译成日语,就变...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

春的臨終 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





春的臨終 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有