《蝴蝶梦》原名《吕蓓卡》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作。 主人公吕蓓卡于小说开始时即已死去,从未在书中出现,却时时处处音容宛在,并能通过其忠仆、情夫等继续控制曼陀丽庄园,直至最后将这个庄园烧毁。一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧,另一方面是阴森压抑的绝望恐怖,加之全书悬念不断,使该书成为多年畅销不衰的浪漫主义名著。
看完《蝴蝶梦》再回过头来看序,真是长吁了一口气——幸亏没有在看之前先读序言,否则肯定连一点兴趣都没有了。序中写道:“作者通过刻画吕蓓卡(这名也译得别扭)那种放浪形骸之外的腐化生活,以及她与德温特的畸形婚姻,对英国上层社会中的享乐至上、尔虞我诈、穷奢极...
评分原来剧情的发展是这样的.让我匪夷所思,让我想了半天.我所以为的,我和女主人公一直以为的,原来见到的不一定是真的,听到的不一定是真的,什么都不是真的.应该相信什么,应该不相信什么. 那么美的曼陀丽,一座很美好的庄园.在明信片上,在每个人的嘴里,描绘成那么美.有幸福谷,有大海....
评分 评分《蝴蝶梦》读完了。前面很好,后边读的很快。真的很象《简爱》,不过描写重复的地方N多,有的大段描写我都略读了。气氛很诡异,不过女主角的主观臆造成分居多。本来我很讨厌这种没骨气的自卑心理,但是再想想,还是可以理解她,摸摸,可怜滴女孩。男主角恐怕目前看过的名著里我...
评分When I was reading a book on the literary history of Meji Japan (1868 - 1912) a couple of days ago, the sort of reading that one reads merely for the purpose of her research, there was a line at the end of chapter 1 that caught my attention. It was a quote ...
臨海古宅 愛上比自己小20歲小女孩的癡情莊園主 忠誠管家 姦夫淫婦 死老太婆 兇殺縱火 牡丹玫瑰 鬼魅 我喜歡的元素都一一具備了啊。
评分为何要翻译成《蝴蝶梦》?
评分臨海古宅 愛上比自己小20歲小女孩的癡情莊園主 忠誠管家 姦夫淫婦 死老太婆 兇殺縱火 牡丹玫瑰 鬼魅 我喜歡的元素都一一具備了啊。
评分如果不是前面太拖沓,能变成不错的推理小说
评分又是哥特又是悬疑的,高中时期的菜呀...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有