比尔•波特,美国当代著名汉学家、翻译家。他将大量的中国古代佛教典籍翻译成英文,在欧美引起了极大的反响。他曾经以“赤松”的笔名翻译出版《寒山诗集》《石屋山居诗集》《菩提达摩禅法》等英文著作。从1972年起,他一直生活在中国台湾和香港地区,经常在中国大陆旅行,写了大量介绍中国风土人文的作品。他的关于中国隐者的作品《空谷幽兰》在美国一经出版,即在欧美各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。2007年《空谷幽兰》中文新版推出后,受到国内读者的热烈欢迎,一版再版,畅销至今。
我们每个人都从自己生命的起点一路跋涉而来,途中难免患得患失,背上的行囊也一日重似一日,令我们无法看清前面的方向。在这场漫长的旅行之中,有些包袱一念之间便可放下,有些则或许背负经年,更有些竟至令人终其一生无法割舍。但所有这些,都不过是我们自己捏造出来的幻象罢了。
教外别传,不立文字,说的是禅。禅与心有关。了无挂碍、不着相、无分别心,把一切都空掉,则行囊又从何来。 比尔·波特的这个名字使我想起《金刚经》里长串的“非……,是名……”的句式,当体即空,不可说不可说。既如此,空掉的禅,又何来行囊。 赤条条来的我们,却一件件背...
评分教外别传,不立文字,说的是禅。禅与心有关。了无挂碍、不着相、无分别心,把一切都空掉,则行囊又从何来。 比尔·波特的这个名字使我想起《金刚经》里长串的“非……,是名……”的句式,当体即空,不可说不可说。既如此,空掉的禅,又何来行囊。 赤条条来的我们,却一件件背...
评分其实是带着偏见和挑剔心翻开的这本书。受“热门旅游景点少林寺”事件的影响,看到老外和佛教联系在一起就立即下了定论:外国外行来中国的炒作。您一个老外怎可能理解中国文化圈里的禅? 但翻了没几页,就知道自己这回错了。此老外非彼老外:他懂禅,懂中国历史、...
评分比尔·波特:依循心的道路 野兽爱智慧 1971年秋天,在纽约城外北郊的一座寺庙里,正在哥伦比亚大学就读的比尔·波特和寿冶相识。寿冶是比尔平生遇见的第一个和尚,其风度令他深深折服。第二天,比尔·波特就皈依了这位来自中国五台山的大德,寿冶教给他的是身体力行的佛法。...
评分这是一次诚恳、低调、自在而有趣的朝圣旅程。也许跋涉了很长的路,有时并无意料中的邂逅和收获,有时却有意外的恩宠与惊喜。一路行来便如一路禅机。无色、无香、无味,却有真意。尤其是这比尔波特,直让人觉得是披了老外皮囊的中国居士。天台大法、净土宗、南禅、北禅,...
直白地看见,心怀慈悲
评分有趣的禅宗六代祖师朝圣之旅。曾拜访过书中提及的几处寺庙,最大的收获之一是在南华寺斋堂发现原来素菜也可以如此美味啊。
评分道和空,或许是我目前接触到最高的智慧了。继空谷幽兰之后,这是我读到的第二本波特的游记。一切似乎始于他在中文选修上,无意打下了勾,但这又似乎是命运注定的轨迹。在这本禅的行囊中,他陆陆续续介绍了自己的出身,以及过往成长的经历。尤其是书目最后那个关于流浪汉的故事,“如果你找到了你的猴人,别再犯和我同样的错误。”在每一步征途中,我们在辨别的无非只是来自于内心的声音。就像文字与音律从来密不可分,而宗教中佛法...
评分美国人写的寻访禅宗几代先老的游记,穿插了21世纪初的中国发展现状。
评分很好的游记~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有