《我们都爱普鲁斯特:28位英美作家解读 》内容简介:我们中的大多数人都还记得:第一次接触普鲁斯特的这部巨著时,我们是什么身份,身在何处,都在做些什么。甚至,也许我们只是从书店里摆得整整齐齐的那套《追寻逝去的时光》身边匆匆走过,没想过要翻它一下,或者把它带回家去,就是这样一个擦肩而过的瞬间,如今也可算是与普鲁斯特的第一次邂逅。当我们还是个孩子,从大人们那儿听到这个陌生的名字时,我们或者会张冠李戴,把他当成另一个人,或者在对他一无所知的前提下猜想他是个什么样的作家——时过境迁之后,这些也就成了我们意识到有普鲁斯特这个人存在的第一次。然而,有时候,这种记忆模糊的第一次被彻底遗忘了。我们完全不记得在什么地点、什么时间、以怎样的方式与普鲁斯特相遇……倘若我能及时地追忆,恢复第一次阅读时的感受,精确地确定每一个相关的细节,那么,确实,我最后就能把握住我对普鲁斯特的全部体验——从第一次到最近的一次阅读体验。我们常常回想爱情岁月——为什么就不能以同样的方式来回忆书籍呢?
安德烈·艾西蒙在纽约市立大学研究生中心教授比较文学。著有《出埃及记:一部论文集》和《假证件》。文章散见于《纽约时报》、《纽约书评》、《评论》、《纽约客》和《新共和》等刊物。
http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
评分http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
评分http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
评分http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
评分28位作家写的关于追忆的评论,不是论述整部作品的论文,而是各挑选其中的一小段写的读后感式笔记。每篇评论前面都附有所评的原文选段。窥一斑而知全豹,每一个片段都可以领略原文的魅力。
如果说文学作品有“重量”的话,这本书绝对是沉甸甸的。它不像那些快餐式的读物,读完后只留下片刻的愉悦,它留下的更多是一种挥之不去的“哲学负担”。作者对于“美”的探讨,尤其是在衰败和消逝中的美,达到了近乎宗教般虔诚的程度。他似乎总是在追问:那些稍纵即逝的、不完美的瞬间,究竟如何能够获得永恒的价值?我最触动的是他处理人物性格的矛盾性。那些看似光鲜亮丽的角色,骨子里却充满了怯懦、嫉妒和自欺欺人,而作者却从未用批判的眼光去审视他们,而是以一种近乎悲悯的同理心去解构他们的动机。这种复杂的情感光谱,让我对人性有了更深层次的理解——我们都是在理想与现实的巨大落差中挣扎的生物。这本书需要被反复阅读,因为每一次重读,你对“缺憾”的理解都会有所不同,而这,恰恰是伟大的作品才具备的生命力。
评分这本书的叙事手法简直是天才级别的“去中心化”处理。你很难从传统的意义上抓住一个明确的主线或者一个绝对的主角,它更像是一幅由无数精美、却又看似毫不相关的微小细节编织而成的挂毯。我特别欣赏作者那种对“氛围”和“环境描写”的极致追求。那种对巴黎某个特定时期上流社会生活场景的刻画,细致到连空气中尘埃的舞蹈轨迹似乎都能被清晰地捕捉到。服饰的质地、沙龙里的低语、餐桌上瓷器的光泽——所有这些元素并非简单的背景板,它们本身就是叙事的一部分,承载着人物的命运和时代的烙印。我承认,一开始我有点被那些冗长的家族谱系和社会交往的规则搞得晕头转向,但当我对那些细节开始产生“熟悉感”时,我发现自己已经不知不觉地进入了那个世界,开始用他们的眼睛去看待事物。这是一种非常高明的“沉浸式”写作,它要求读者付出大量的注意力,但回报是巨大的——你获得了一个进入特定历史时空的原版钥匙。
评分天呐,这本书简直就是一剂猛药,直击我灵魂深处那种说不清道不明的情愫。我读它的时候,完全感觉自己不是在看文字,而是被一种浓郁到化不开的情绪洪流裹挟着往前走。作者对“时间”和“记忆”的探讨,那种细腻入微的描摹,让我忍不住停下来,反思自己那些被时间冲刷得模糊不清的过往片段。特别是关于“无意识的联想”如何突然将人拽回到某个具体的场景,那种强烈的感官复苏,简直让人屏住呼吸。我得承认,有些段落读起来有点吃力,那种冗长、蜿蜒的句子结构,仿佛在模拟记忆本身的回溯路径,迂回曲折,需要极大的耐心去跟随。但一旦你沉浸进去,就会发现,所有的复杂和繁复,最终都汇聚成一种深刻的洞察力——关于人类情感的复杂性,关于我们如何通过碎片化的感知来构建自我认知。这本书没有提供任何简单的答案,它更像是一面镜子,照出你内心深处那些最不愿面对,却又最真实的部分。读完之后,我感觉像是经历了一场漫长的心理治疗,疲惫,但又带着一种被净化过后的清晰感。
评分读这本书的过程,像是在进行一场极其缓慢而精确的考古发掘。作者不是直接告诉你故事,而是把一块块破碎的陶片放在你面前,让你自己去想象它曾经完整的样子。我非常欣赏他对于“暗示”和“留白”的运用。很多关键的情感转折点,都是通过人物之间一次不经意的对视、一句未尽之言,或者对某个物件的反复提及来完成的。这对我来说是一个挑战,因为我习惯了那种清晰的因果链条,而这本书要求我更多地依赖直觉和对潜文本的捕捉能力。起初,我常常感到挫败,觉得自己错过了什么重要的线索。但慢慢地,我学会了放慢速度,去感受那些句子背后的张力,去注意那些看似无关紧要的自然景象——一朵花、一场雨、傍晚时分的光线变化——它们是如何不动声色地预示着人物命运的走向。这是一种需要“用心灵去阅读”的书,它不适合在嘈杂的环境中翻阅。
评分这本书对我最大的震撼在于其对“感觉”本身的描摹达到了巅峰状态。它不是在描述“我看到了什么”或“我听到了什么”,而是精确地复现了“感受到”那个过程是如何发生的。那种从外部刺激到内部情绪激发的神经通路,被作者用令人难以置信的准确词汇钉在了纸面上。比如描述某人对爱情的渴望,不是用“爱”这个字眼,而是用一连串关于温度、气味、某种特定声音频率的组合来构建出这种“爱”的质感。读到那些关于感官的段落时,我常常会不自觉地产生生理反应,仿佛我真的闻到了那段回忆中特有的香水味,或是感觉到了那种久别重逢时的轻微颤栗。这不仅仅是文学技巧,这简直就是对人类感知系统的“黑客攻击”。它拓宽了我对如何表达“内在体验”的认知边界,让我意识到,语言的力量可以超越其字面意思,直接作用于我们的五感,并将我们拉入一个由纯粹感觉构筑的、无比真实的世界。
评分《追忆逝水年华》阅读热身中~~
评分看完了才意识到,这就是Call me by your name 的作者啊,难怪也是那么细腻,自然受到普鲁斯特的影响咯。
评分原著编辑的想法挺好的,但是这28位作家实在不走心,太应付事儿了。本书翻译的一塌糊涂,译者水平差也就罢了,连个通读和校对都没有。引述《追忆》原文直接摘抄译林的译本,翻译仅限于28位作家的文字,关键是很多译名都前后不一。这也忍了。后记写的是什么屎啊,《同性恋者普鲁斯特的风流韵事》,标题耸动内容空洞,简直是胡诌八扯和幼稚病啊!
评分我从未将我的眼睛偏离我的母亲;在一条蝾螈面前的谈话;我整个儿全乱了套;这个奇怪世界的未知品质;这便是我的生活,这便是我自己。”谁读完了普鲁斯特?……我们读书,所读的每一页都让我们越来越接近这本书的结局。而普鲁斯特完全不是这样的作家。……我们的身后是一片黑暗,黑暗超越了时间。“ 泪~ 原来这个世界上所有人读普鲁斯特的感觉都是相似的,即便没有像安卡·穆斯坦那样读过那么多拉斯金、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、巴尔扎克……也会有那么多相似的感受。可以的话,一年或者两年读一遍追忆好了~
评分对于因为《追忆》太长而望而生畏的人来说,这本书很适合阅读。精选了28篇《追忆》中描写最精彩的片段,中间的情节也有补充介绍。每篇都配有几篇阐释性文字,很多是从《追忆》中引起的对自身经历的深深共鸣。《追忆》最为神奇的地方就在于,我们在马塞尔的经历上,那些被我们所轻视或者遗忘了的感触,却在《追忆》当中重新找到了。于是我们都有了自己的“玛德莱娜饼干”,和”凡德伊奏鸣曲”。当音乐声响起,当饼干特殊的味道进入我们的味蕾,曾经遗忘了的过去,会像潮水般奔涌而出,时光在这一刻重现了,我们不在是活在每个瞬息之中,而拥有了了一部连续的自我的历史。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有