《拟古:摹他人之作,创独树之风》:集林文月散文系列作品十四篇,以前人的文章格调为摹写对象,其中华美厚重的文笔是之前所未有的,此为吸收拟古对象的优点加以自己风华而成,初看若游戏笔法,实则深具实验性与批判性,可说是开创了一种写作方式。
林文月(1933年-),台湾彰化县人,曾执教于台湾大学,担任美国华盛顿大学中文系客座教授、史丹福大学客座教授、捷克查尔斯大学客座教授,身兼研究者、文学创作者、翻译者三种身份。她的散文《京都一年》《读中文系的人》《午后书房》《交谈》《拟古》《饮膳札记》等作品在台湾影响很大,多次获奖,部分篇章还被编入台湾语文教材;翻译的《源氏物语》目前为华语世界最优秀版本。曾获时报文学奖、台北文学奖、中兴文艺奖等文学奖项。
我真心认为读书的乐趣乃在于无所为而为,骤然探得其中一点理趣的快乐,不太可能在功利式的阅读计划中获得。又始终坚信,无论文学家音乐家或科学家,终极目的无非在追求真善美的至高境界,而生活中的丰富理趣,正可以从旁协助我们接近这个境界。生命的轨道,决不是单一的,应该...
评分拟古》,据作者林文月所说是“乃一时兴起,想到仿陆机已降六朝文士的《拟古》,...原本是出于一种严肃的游戏性,或者也可以说是实验性"就是以前人的文章格调为摹写对象挥洒自己块垒的散文集,共14篇,洪范书店1993年出版,我读的这本是文化艺术出版社的2010年版,也就是读的是她...
评分刊于《外滩画报》2011-01-13 文/陈嫣婧 台湾文坛好出“女强人”,这是两岸三地都熟知的事,近年来随着台版书籍的热门,内地出版社便更加卖力地追随。这一套林文月的散文集子,品相装帧都很合心意,收来读罢,却只想拿其中一本《拟古》开刀,好话说尽了,也不妨唠叨几句逆...
评分最近读了台大教授林文月的《拟古》,拟古意为:摹拟前人的文章格调,章法形式,吸收形成自己的风华。十几篇拟古之文写得极有品位,特别喜欢《往事》中写幼年随其母会友的记忆,让我也想起了自己童年时跟着妈妈屁颠屁颠的情景。(此处对作者的篇幅稍作归纳为:母亲身材娇小,到...
评分民国旧文人怀有三支笔:创作、学术研究和翻译,样样精通,如鲁迅、周作人、林语堂、张爱玲等等,可到如今,能有两支笔的已属稀有金属了,何谈三支笔同时开弓。而林文月不但三支笔同时开弓,而且每样都做得相当精彩。
文字偏苦,不喜。
评分我與老舍與酒,何如月とあたしと冷藏庫乎?《你終於走了》寫得像日本小說里的自白。
评分几篇怀旧之作甚好,真性情,真文笔。倒是伽蓝、飞鸟,略显多余。本来所谓拟古自然是有所触于心,方才落笔,写到最后依然是自己的块垒,如此说来,拟古一举又是何必。这个集子中文章实在容易分辨优劣:读着读着忘了自己是在读拟古之作的,便是最好的了。又:想找龙坡杂文一读。
评分略嫌刻意,但林文月的文章还是挺清新可人的。
评分林文月翻译樋口一叶的《十三夜》翻译的那叫一个好,气韵足,语句美,好的翻译总能为原著画虎添翼,但是这本《拟古》总有股说不出的不喜欢,是太形式主义内容素淡?古之沉静、浑厚并未被写出来,更像是练笔的随笔。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有