A groundbreaking reconsideration of translation in English language teaching, this book is a survey and critical assessment of arguments for and against translation in different teaching contexts. This book proposes translation as one of a number of ways of relating English to students own languages. It surveys the contexts of monolingual and bilingual teaching and discusses the different uses and roles of translation and bilingualisation for different stages and ages of learning and for different purposes, e.g. explanation, practice, and testing. Establishing a new direction in practice and research, it goes on to suggest and discuss ways in which translation might be incorporated into materials, curriculum development, and teacher education. The book presents translation as: * An aid to language acquisition, pedagogy, and testing.* A contribution to student needs, rights, and empowerment.* An educational insight into relationships between languages and cultures.
評分
評分
評分
評分
一道光擊穿瞭我的腦門
评分一道光擊穿瞭我的腦門
评分一道光擊穿瞭我的腦門
评分一道光擊穿瞭我的腦門
评分一道光擊穿瞭我的腦門
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有