米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
《雅克和他的主人》主要内容简介:我自己也有过对过去某作品进行自由改编的经验。那是在七卜年代初期,我仍在布拉格时,我根据狄德罗的《宿命论者雅克》动笔写了‘出新编戏剧。狄德罗对于我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那时我正经历着的对狄德罗的苦恋,是一种对西方的怀念。但是,事情总是在不停地改变着它们的意义:今天我会说,狄德罗对于我是小说艺术第一时的化身,我的剧本是对早先小说家所熟悉的某些原则的赞扬……游戏规则是明明白白的:我所写的并不是对狄德罗作品的一种改编,而是’出我自己的戏,是我对狄德罗的一种变奏,是我对狄德罗的致意:我对他的小说进行了彻底的重写;尽管那些爱情故事仍重复了他的故事,但对话中的思考却更属于我。
这个世界,这个美丽有充满险恶的世界。有多少像雅克一样的宿命论者,如果命已有它描写好的蓝本,那我们那么拼命、挣扎,还有什么意义...或许,人本身就没有意义,只是一个过程,生是开始,死是结束。 向前走,别管是哪。
评分米兰·昆德拉,对于我来说,有很长一段时间就是书架第三层上那本静静躺着的《生命中不能承受之轻》,是老头儿的私人读本,意味着读它时的偷偷摸摸的刺激心跳。然而对于作者本人甚至是书本身,却没有了太深的印象。 再之后,昆德拉似乎一夜间成了小资们的爱宠,或者说...
评分当然,这都是说《雅克和他的主人》不是改编;这是我自己的剧本,是我自己的“狄德罗”变奏,或者说,是我“向狄德罗致敬”,既然这个剧本是在一种钦佩之情中构思的。 ——一种变奏的导言 当初看莎士比亚的时候其实就没什么感觉,同学跟我说,莎翁这家伙光用对话就把所有的一切...
评分雅克和他的主人究竟讲述了怎样的东西,我委实没看懂。我也没看过《宿命论者雅克》,所以也仅只能当成一部现代派戏剧来看了。 此剧倒是很有点荒诞派的感觉,雅克与主人贯穿了三个情节。主要通过对话的形式(而且对话形式本身也相当新颖)表现了作者的想法。问题在于我没...
评分没读过宿命论者雅克,感觉应该会不错吧。。。乱世出人才
评分实在是不想承认,大概谁的书我都有耐心读,但米兰·昆德拉的,从来只能硬塞,索然无味
评分這個人寫的(暫時)沒有任何我反對的,沒有任何我崇敬的。也就是:同步率很高啊。。。
评分基本都在飞机上读完的,不是特喜欢
评分放荡的故事&哲学性 关于变奏 斯特拉文斯基
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有