Interior design guru Axel Vervoordt shares his latest inspirations for the home. Axel Vervoordt’s intense curiosity has fueled his work as an interior designer, spurring him to explore and draw inspiration from cultures around the globe. He was first exposed to Eastern art and philosophy years ago, but today it has become the guiding principle in his work, particularly the concept of Wabi. Developed in the twelfth century, Wabi advocates simplicity and humility, the rejection of all that is superfluous or artificial. Through extraordinary photographs from Japan and Korea to Belgium and Switzerland, Vervoordt invites us to explore the elements that inspire him: natural materials and time-worn objects that evoke the essence of Wabi. Today, together with the Japanese architect Tatsuro Miki, Vervoordt carries the principles of Wabi into his remarkable interiors. As Vervoordt reveals how he infuses his current creations with a fundamentally oriental approach, interiors devotees will gain new insight from this tribute to the designer’s latest sources of inspiration for the home.
評分
評分
評分
評分
買瞭幾年後依然被油墨味熏得胃疼的美書,然而這種侘寂卻在某種程度上依然是有些“異質”的,在侘寂的肌理錶麵下,自認為侘寂美學最為重要的基於韆利休“侘茶”的赤貧精神似乎有些被某種後資本主義的極簡主義美學頂替,而當然作者也是受侘寂“影響”與“啓發”。
评分1、"20世紀60年代,英國的遺產稅逼著許多傢族揮淚大甩賣那些鄉間別墅的收藏品,那可是他們花瞭幾世紀收起來的。我入手瞭許多我真心喜歡的東西。買下以後我纔會去研究它們,買書, 谘詢專傢。至今還是用差不多的方式工作.";2、“我壹直沒興趣開店。把物品擺在櫥窗裏就像是拒好友於韆裏之外,我喜歡把物品安放在傢裏,這樣客戶上門來就可以看到我是如何認識它們的品質的”;3、無論齣於什麽原因,隻要主顧對從他這裏購買的物品不再感興趣,Vervoordt會以當初的售價迴購,或者用別的東西替換//翻到安特衛普的大神Axel Vervoordt,倒吸口氣。
评分最近十年買的最貴的書,但很喜歡很喜歡,在誠品翻瞭不下十次,終於還是入手瞭
评分就得照著這個裝修纔行 品味啊 氣質啊
评分wabi sabi comes to me from here
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有