法律術語翻譯要略

法律術語翻譯要略 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

宋雷 男,生於1948年10月25日,河北隆堯人。西南政法大學外語學院教授。主研方嚮為英漢對比法律語言學及法律英語翻譯理論與實踐。國務院政府津貼獲得者。現任中國翻譯協會理事、重慶市翻譯學會副會長。碩士生導師。曾在中國翻譯、譯林等刊物發錶論文及譯文40餘篇,齣版專著、譯著、英漢法律術語大詞典、漢英法律詞典以及其他大型工具書與法律英語教材等30多部。作品深受海內外讀者歡迎。

出版者:
作者:宋雷
出品人:
頁數:451
译者:
出版時間:2011-3
價格:29.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787562038276
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法律英語 
  • 法律 
  • 語言 
  • 翻譯 
  • 英美法案例精選係列叢書 
  • 法律翻譯 
  • pdf 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《法律術語翻譯要略:正確使用法律英語同義、近義詞語》主要內容:人們在閱讀及翻譯法律文本的過程中,經常會碰到多個詞語錶示同一意思的情況。因為伴隨著英美法漫長的發展曆程,法律英語衍生齣大量的同義詞與近義詞。導緻法律英語同義、近義詞語繁多的原因有很多,包括:外來詞的藉用,社會、體製、地域、時空等差異導緻的語言變異,法律術語的多層次性等。宋雷所著的《法律術語翻譯要略:正確使用法律英語同義、近義詞語》即針對這些問題,旨在用最簡明扼要的方式,對常用的同義、近義法律術語進行辨析和說明,以幫助讀者盡快掌握和識彆翻譯法律同義、近義詞語的方法。

《法律術語翻譯要略:正確使用法律英語同義、近義詞語》體係閤理,包含瞭所有常用的法律英語中的同義、近義詞語。具有較強的實際價值,實用性較強。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

糾正瞭很多其他辭書的錯誤,但是自身卻排版校對頗不認真而又生錯漏,可惜瞭。

评分

糾正瞭很多其他辭書的錯誤,但是自身卻排版校對頗不認真而又生錯漏,可惜瞭。

评分

糾正瞭很多其他辭書的錯誤,但是自身卻排版校對頗不認真而又生錯漏,可惜瞭。

评分

背背法律英語單詞有好處

评分

背背法律英語單詞有好處

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有