如同憲法第一修正案一樣,E•B•懷特的原則與風範長存
——《紐約時報》一九八五年十月四日訃告
E•B•懷特是一位偉大的隨筆傢,一位超絕的文體傢,他的文學風格之純淨,在我們的語言中較之任何人都不遑多讓。它是獨特的、口語化的、清晰的、自然的、完全美國式的、極美的,他的人長生不老,他的文字超越時空。
——《紐約客》前總編威廉•肖恩
E•B•懷特(E. B. White,1899—1985),“二十世紀最偉大的美國隨筆作傢”。作為《紐約客》主要撰稿人的懷特一手奠定瞭影響深遠的“《紐約客》文風”。懷特對塵世上的一切都懷著“麵對復雜,保持歡喜”的態度,其人格魅力與文字修養一樣山高水長。除瞭他終生摯愛的隨筆,他還為孩子們寫瞭三本書:《精靈鼠小弟》、《夏洛的網》與《吹小號的天鵝》,被譽為“二十世紀讀者最多、最受愛戴的童話”。《紐約時報》為懷特逝世發錶的訃告中稱“如同憲法第一修正案一樣,E•B•懷特的原則與風範長存”。
E•B•懷特的《人各有異》,是他在緬因州農場五年時間所見所聞,所思所想,所作所為的總結。一九三八年鼕,懷特正當在《紐約客》事業順遂之際,突然轉身(不夠華麗,但很堅決),跑到緬因州去當農民,由春到夏,由鞦入鼕,親手操持瞭一個農場。這裏的原因,或許與梭羅有很大關係,我們從懷特的文字中,也時時可以看到二人一前一後的關聯。不過,更重要的一點是,懷特與梭羅一樣,無時無刻不在警惕以國傢、政府、集體等等名義,對個人自由的剝奪和侵犯。甚至《紐約客》要求編者始終以“我們”的麵目發聲,也讓他感覺不自在。正是在緬因的鄉下,“他找到瞭他的主題(就是他自己),還有和緩但真誠的語調。”他將“我們”如何,改換為“我”如何,成就瞭知識分子作為個人的獨立存在。
我們因此得見這一本書,是一本慢書,不妨慢慢去讀。書中沒有微言大義,但凡講到社會,仍然還是常識。他寫的,是一種態度,一種心境。他要建立的,是一種簡樸的,審美的生活,雖然這種簡樸的生活有時也需要慘淡經營,忙個焦頭爛額。
《人各有異》是E•B•懷特最著名的隨筆集,自一九四二年初版以來從未絕版。
总有一些时候,活着活着就不知去向了。先前对自由生命的笃定,亦渐渐因对生活的不确定而犹疑不决。在“历史恐怖”中,阶段性的于无法释怀与难以进展的生活间自我怀疑,终至自我失忆。 个人生活的完整性在这种割裂中,开始变得支离破碎。一段时间以来,在一贯的假模假式之后,...
評分之前一直觉得上海译文的招牌是书的品质的保障,但是现在看到译文的书总是在纠结到底要不要买。这本就是,纠结了好久买来,还没看多少呢就已经脱胶、散页了。本来译文现在的书用的纸张又薄又透、印刷墨色太淡、排版糟糕、字体太小已经让人很不爽了,结果现在一本崭新的书...
評分之前一直觉得上海译文的招牌是书的品质的保障,但是现在看到译文的书总是在纠结到底要不要买。这本就是,纠结了好久买来,还没看多少呢就已经脱胶、散页了。本来译文现在的书用的纸张又薄又透、印刷墨色太淡、排版糟糕、字体太小已经让人很不爽了,结果现在一本崭新的书...
評分一本散文集,三百页出头,读了足足二十多天。有事没事攥在手中,翻上两页,一字一字往下读,节奏精当,行文流畅,最后书脊变软,封面发白,终于读完。他写得散漫,我读得认真。 前两天才听说世上有珍本书这档事,我环顾四周,心痛不已。垫在我电脑底下的赫然有三位村上春树,...
評分一切的閱讀都是誤讀。我發現我隻有在路上可以投入的看書。
评分心緒極其紛亂的時候在魔都看完的...瞬間平靜下來...
评分大海的濤聲最能消抵時間的概念,你閉上眼睛,傾聽海的聲音,多少個世紀一湧而過,大地又綠瞭——大海能迴答所有的問題,隻用一種方式,自從有瞭世界,大海就一浪追著一浪,綿延不絕,它打碎一切,又撫平一切,綿延不絕。
评分E.B.懷特 <one man's meat>,來自西方諺語:One man's meat is another man's poison.
评分1. “我”不是“我們”。反之亦然。2. 散文典範,巧思敏捷,極細一條金綫。3. 作於二戰前戲至美國參戰,雖偏安一隅,大篇幅錶達對時局的關切與堅定態度,文人無所一“用”、心清智淳。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有