'A moving and shockingly intimate record of life lost and found again' Time Out Axel Vander, distinguished intellectual and elderly academic, is not the man he seems. When a letter arrives out of the blue, threatening to unveil his secrets and carefully concealed identity Vander travels to Turin to meet its author. There, muddled by age and alcohol, unable always to distinguish fact from fiction, Vander comes face to face with the woman who has the knowledge to unmask him, Cass Cleave. However, her sense of reality is as unreliable as his, and the two are quickly drawn together, their relationship dark, disturbed and doomed to disaster from its very start. 'In beautiful, lucid prose John Banville describes a tragedy so strongly rooted in history and character that, like all real tragedies, it could not happen otherwise' The Times 'Banville is merciless in the details ...he has a gift for enigmatic clarity' Daily Telegraph 'The narrative frequently takes on the qualities of a dream, writhing with pursuits and escapes, peopled by shape-shifters and avatars, subject to its own climatic and topographical realities' Guardian 'Shroud will not be easily surpassed for its combination of wit, moral complexity and compassion. It is hard to see what more a novel could do' Irish Times
评分
评分
评分
评分
这本书最让我印象深刻的是其探讨的主题的广度和深度。它似乎不仅仅关注于讲述一个引人入胜的故事,更像是在探讨人类经验中最核心的那些命题:记忆的可靠性、身份的构建、以及我们与世界之间那些永恒的疏离感。作者没有提供简单的答案,而是将问题抛给了读者,引导我们进行更深层次的哲学思考。阅读过程中,我不断地问自己:“如果是我,我会怎么做?” 这种强迫性的自我审视,是优秀文学作品的标志。它成功地将宏大的哲学概念,巧妙地融入到微观的人物情感冲突之中,使得探讨既高屋建瓴又贴近人心。
评分从文学性角度来看,这部作品的语言运用达到了一个令人惊叹的高度。它的散文诗般的笔触,时而华丽,时而克制,构建了一个充满质感和氛围感的阅读世界。我常常需要放慢速度,不是因为情节复杂,而是因为那些精妙的措辞和比喻,值得反复玩味。有一种段落,仅仅是描述一个日常的场景,但通过作者的文字魔术,瞬间就变得充满象征意义,仿佛每一个物件都在低语着某种古老的秘密。这种对文字力量的掌控,体现了作者深厚的文学功底和对语言美学的执着追求。它不是那种快速消费的流行读物,更像是需要细细品味的艺术品,每一次重读都会有新的领悟。
评分故事的结构设计得极其精巧,像是一个复杂的钟表机械,所有的齿轮都咬合得天衣无缝。它采用了一种非线性的叙事方式,不断地在时间维度上跳跃,将过去、现在和预示的未来交织在一起,却始终保持着清晰的逻辑线索。这种处理方式极大地增强了悬念感和张力,你永远不知道下一页会揭示出什么新的碎片信息,去重新拼凑眼前的全貌。这种叙事上的冒险精神非常值得称赞,它要求读者保持高度的专注力,但回报是丰厚的——当所有线索最终汇集时,那种豁然开朗的震撼感是无与伦比的。它挑战了传统的阅读习惯,将“阅读”变成了一场主动的解谜过程。
评分我必须提一下这本书在氛围营造上的成功。它成功地创造了一种独特的、令人不安却又难以抗拒的“场”。从一开始的某个场景开始,那种渗透在字里行间的微凉感和某种说不清道不明的预兆感就一直伴随着我。这不是通过恐怖元素堆砌出来的效果,而是一种高级的、环境式的渲染。作者对环境的描绘,无论是光线的变化、声音的缺失,还是空间的布局,都服务于烘托这种特定的情绪基调。读完后,我感觉自己仿佛刚刚从一个漫长而奇异的梦境中醒来,现实世界的色彩似乎都比平时更鲜明了一些,这种对读者感官和心境的长期影响,实属难得。
评分这本书的叙事手法真是妙不可言,作者似乎有一种与生俱来的能力,能将复杂的内心世界剖析得淋漓尽致。我尤其欣赏它在构建人物形象上的细腻。每一个角色,即便是那些出场不多的小人物,都有着令人信服的动机和背景。你读着读着,就会感觉自己仿佛就是故事中的一员,与主角们一同经历了那些挣扎、那些抉择。那种沉浸感,很少有作品能达到。特别是对于情感的描摹,那种微妙的、难以言喻的失落感或者狂喜,作者总是能用最精准的词汇捕捉到,让人读完后久久不能平静,甚至会反思自己生活中类似的体验。 这种深度的心理刻画,远超出了普通小说的范畴,更像是一场深入灵魂的对话。
评分看到三分之一才意识到这本书的中文版我看过的 然而毫不影响接下来的阅读反正都忘光了。班维尔是会把人物毛发的颤动和脉搏的跳动都写出来的那种细致描述作家,但读完还是觉得每个人都是个谜。
评分看到三分之一才意识到这本书的中文版我看过的 然而毫不影响接下来的阅读反正都忘光了。班维尔是会把人物毛发的颤动和脉搏的跳动都写出来的那种细致描述作家,但读完还是觉得每个人都是个谜。
评分看到三分之一才意识到这本书的中文版我看过的 然而毫不影响接下来的阅读反正都忘光了。班维尔是会把人物毛发的颤动和脉搏的跳动都写出来的那种细致描述作家,但读完还是觉得每个人都是个谜。
评分看到三分之一才意识到这本书的中文版我看过的 然而毫不影响接下来的阅读反正都忘光了。班维尔是会把人物毛发的颤动和脉搏的跳动都写出来的那种细致描述作家,但读完还是觉得每个人都是个谜。
评分看到三分之一才意识到这本书的中文版我看过的 然而毫不影响接下来的阅读反正都忘光了。班维尔是会把人物毛发的颤动和脉搏的跳动都写出来的那种细致描述作家,但读完还是觉得每个人都是个谜。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有