玛格丽特·杜拉斯(1914—1996),法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,十八岁后回法国定居。她以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
《爱》堪称《劳儿之劫》的续篇。 沙塔拉这一座爱情之城,回忆之城。在这片荒凉之地走来了旅行者,行走的男人,还有闭着眼睛休息的女人。他们相互间仿佛很陌生,然而在走动中,问询中渐渐地认出了对方,也渐渐忆起了遥远的过去,逝去的沙塔拉。想象中,回忆中的沙塔拉引出了多少诗意和梦想、激发出多少爱的欲望。 《爱》的作者是玛格丽特·杜拉斯。
终于,我灰溜溜地读完了这本书。这绝对是继《穆赫兰道》之后遭受的另一次沉重打击,哈哈.. 看她的第一本书是《情人》,因为我喜欢的作者们都在作品里大力赞扬过——我没有把那薄册子读完,因为不理解,不理解家庭、社会以及种族会给人的心带来什么样的影响,以致我感受不到两...
评分爱的末日. 一处海滩,一边是城市,一边是海滩.有三个人,两男一女."一个看着的"男人,另一个迈着一成不变步伐的"行走的"男人,一个背靠连接着沙滩城墙"闭着眼睛的"女人. 被凝滞,匿名笼罩着的城.沙塔拉. 故事开始了.几个晴天,几场暴风雨,光线的密度发...
评分终于,我灰溜溜地读完了这本书。这绝对是继《穆赫兰道》之后遭受的另一次沉重打击,哈哈.. 看她的第一本书是《情人》,因为我喜欢的作者们都在作品里大力赞扬过——我没有把那薄册子读完,因为不理解,不理解家庭、社会以及种族会给人的心带来什么样的影响,以致我感受不到两...
评分杜拉斯一直是我喜爱的作家,一个被自我的迷恋而吞食的女人,而我也情愿被她的偏执麻痹。 在这阅读中什么也没有发生,除了日出而作,日落而息的不停的寂静。第一个夜晚困倦恍惚,竟然记不起那是自己想像的文字还是她的文字。作为小说的一切都丢失了,只存在某种熟悉的节奏和勉...
评分爱是末日。也是创世。很喜欢。 曾再14岁的时候经历了一场爱情。唯一一场能称之为爱的爱情。同样一直让我陷于疯狂与沉迷。那中疯狂一直不停再我体内滋长。每每回忆起它,甚至只是头脑里瞬间的一个念头。都让我不能忍受。那中感觉足以让我去死。 很喜欢杜拉斯。她笔下的爱情也印...
爱就像《爱》,难以用常规的言语表达,而在勉强表达后发现愈发远离初衷
评分意象很美。可读性太低。
评分“她拿起另一支香煙。她還在抖。她的眼睛深沉陰暗,塗有黑色眼影,如意義在其中迷失的無底洞。;她忽然懇求起來:給我講講,求您了。他說:我想再見見孩子。她以爲他要走,把他拽住:不要走,先讓我知道……。他:我想再見見孩子。;她睡了。他抓起沙子,往她身上倒。她一呼吸,沙子就動起來,從她身上流下。他再抓起沙子,他又開始。沙子又流下。他再抓沙子,再倒。他停下來:愛。”以愛為名,書寫愛的缺失,以形式的殘破反襯情思的殘破,以文本的荒蕪對應世界的荒蕪,這大概是某種寫作的極限、極罕見文字的歷險。因自我被世界毀滅而要毀滅世界,因愛的末日將臨致力於建構世界末日,那令人不安的舉動,那些殘存思想、所謂的瘋子們。不如改名異姓吧,離開舊地,與另一個男人結婚生育,從此像“站著的睡美人”般生活、真正地睡去,睡進黑色的麥田裏。
评分世界荒芜。
评分翻译得还不错,很多诗意的语句有被还原出来。看完后记“关于《爱》“受益匪浅,好像读书过程中一些不明白的地方都通了,推荐如果不怕剧透的话可以阅读前看一看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有