飛鳥集 在線電子書 圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 飛鳥集 英文 文化 詩集 詩 文學
發表於2024-12-22
飛鳥集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
初中所讀。比起很多傳誦極廣的句子,我反而常在黃昏時候想起“猶如暮色沉降在寂靜的山林”。
評分5星都嫌不夠。義無反顧封之為神書。
評分這一本翻譯得真心不好,建議徐翰林的譯版,或者看英文的就ok,不要看中文翻譯,除瞭那句著名的“Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.”之外,還特彆喜歡“God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."”,“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。(世界以痛吻我,要我迴報以歌)”
評分給三分純粹是因為泰戈爾名氣太大瞭。鄭振鐸翻譯地也不好。“Sit still,my heart,do not raise your dust,Let the world find its way to you.靜靜地坐著吧,我的心,不要揚起你的塵土,讓世界自己尋路嚮你走來。”
評分粗讀 翻譯沒那麼抓人
《飛鳥集(典藏本)》主要內容簡介:泰戈爾是世界著名的印度詩人、小說傢、藝術傢、社會活動傢。他多纔多藝,一生創作瞭50多部詩集,曾獲得諾貝爾文學奬。泰戈爾的詩歌多姿多彩,許多詩歌的思想價值和審美價值都很高。《飛鳥集(典藏本)》創作於1913年。這部思緒點點的散文詩集,乍眼看來,其內容似乎包羅萬象,涉及的麵也比較廣,然而,就是在這種對自然、對人生的點點思緒的抒發之中,詩人以抒情的彩筆,寫下瞭他對自然、宇宙和人生的哲理思索,從而給人們以多方麵的人生啓示。
实在是文学素养不够,必须承认我真的没看出朵花来,就觉得这英文挺花哨的。郑振铎的翻译,带着那个年代特有的气息,觉得有点酸腐。好吧是我自己太浅薄欣赏不了文学艺术。查了一下还有个冯唐译本,我没看过,有机会对比一下,但是我猜想一个现代作家的翻译兴许会让现在的人们更...
評分实在是文学素养不够,必须承认我真的没看出朵花来,就觉得这英文挺花哨的。郑振铎的翻译,带着那个年代特有的气息,觉得有点酸腐。好吧是我自己太浅薄欣赏不了文学艺术。查了一下还有个冯唐译本,我没看过,有机会对比一下,但是我猜想一个现代作家的翻译兴许会让现在的人们更...
評分实在是文学素养不够,必须承认我真的没看出朵花来,就觉得这英文挺花哨的。郑振铎的翻译,带着那个年代特有的气息,觉得有点酸腐。好吧是我自己太浅薄欣赏不了文学艺术。查了一下还有个冯唐译本,我没看过,有机会对比一下,但是我猜想一个现代作家的翻译兴许会让现在的人们更...
評分 評分飛鳥集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024