For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different. In the meantime, oblivious to it all, their father carries on with the great work of his dotage, a grand history of the tractor.
玛琳娜•柳薇卡(Marina Lewycka) 二战结束时出生于德国基尔(Kiel)的难民营,父母均为乌克兰人。她在英国长大成人。在谢菲尔德哈勒姆大学任教。已婚,女儿已长大成人,居住在谢菲尔德。
“我母亲去世两年后,我父亲与一位离过婚的妖艳迷人的乌克兰金发女郎坠入爱河。他时年八十四岁,而她三十六岁。”《乌克兰拖拉机简史》在一派热腾腾、闹烘烘的喜剧氛围中开场。随着老夫少妻的奇异跨国婚恋而来的是一种颇似闹剧的现实书写:两个失和多年的女儿薇拉与娜杰日达,...
评分《乌克兰拖拉机简史》 从家庭关系角度去分析,这本书的角度也是非常独特的。 小说的叙事线索是第二代移民“我”,从丧偶的父亲“疯狂爱上了一个从乌克兰移民到英国的中年妇女”,而产生一连串怪异举动感到十分尴尬的局面中,开始重新认识父亲——这时候,意外发现了父亲的性...
评分马不停蹄地读着这本《A Short History of Tractors in Ukrainian》。课间读,上课前的半个小时也在读,有一次还差点迟到。作者简直有种写侦探小说的节奏感,一点一点地挖着来自过去的线索,终于在第三十章里真相大白。其实从第十三章的结尾处开始,父母隐瞒着Nadia的过去就...
评分《乌克兰拖拉机简史》出版后(2005年),不仅与伊恩•麦克尤恩、萨尔曼•拉什迪等大作家一起入围布克奖,还登上第二年英国畅销书冠军宝座。这样一本为人民群众所乐见,同时为专业人士所首肯的作品难道会不是一部好作品吗?我们先不急于得出结论,我们先来看看它是如何实现...
评分一部喜剧,如果仅仅做到了引人发笑,那它一定算不上杰作。假如卓别林只会那些滑稽的招牌动作,他也成不了大师。喜剧并不天然与哀伤绝缘,它只是形式,而形式的下面可以容纳任何内容,包括那些发人深省的。《乌克兰拖拉机简史》再次印证了这一点。 小说走的是见微知著...
这部小说的叙事声音具有一种令人着迷的疏离感和绝对的权威性。它不像是在讲述一个故事,更像是在进行一种历史性的宣告,一种对特定群体记忆的庄严记录。作者的笔调保持着一种近乎冷峻的客观性,但这并没有削弱作品的情感力量,反而因为这种克制,使得那些偶尔爆发出的情感片段显得尤为震撼人心。它成功地构建了一个自洽的、充满独特逻辑的世界,在这个世界里,生存本身就是一种诗意的抗争。我特别欣赏作者处理“沉默”的方式,很多重要的信息和情感都没有通过直白的陈述,而是隐藏在环境描写和人物的肢体语言中。这本书为我们提供了一个独特的机会,去审视那些在历史的角落里被忽视的生存样本,理解他们如何在艰苦的环境中定义了自己的尊严和价值。
评分我必须承认,这本书的阅读门槛略高,因为它要求读者对叙事节奏有极强的适应性。它更注重氛围的渲染和内省的深度,而非线性情节的推进。但一旦你适应了它的脉搏,你就会发现其中蕴含的巨大能量。作者似乎对时间有着独特的理解,常常在几页之内跳跃数十年,又在下一段落里细致描摹一个下午的光影变化。这种时空处理的手法,非常大胆且有效,它打破了线性的时间观,让读者体验到一种非线性的、更贴近记忆本身的叙事方式。书中对人与土地、人与传统的复杂关系进行了深刻的探讨,探讨的核心似乎是:在巨变的时代洪流中,如何保持住自身精神世界的完整性。这本书更像是一面镜子,映照出我们自身对于根源、对于归属感的潜在焦虑。
评分坦白说,我一开始被这本书的封面设计所吸引,但内容给予我的冲击远超预期。它不是那种快节奏、情节驱动的小说,而更像是一部慢火熬制的浓汤,需要读者投入时间和耐心去细品。作者在构建世界观方面展现了惊人的耐心和细致,那种对地域文化符号的拿捏,精准而又不失温度。书中对日常劳作场景的描绘,那种近乎于仪式感的重复和坚韧,读来令人动容。它探讨了“坚持”这个古老的主题,但角度非常新颖,不是通过英雄主义的叙事,而是通过最普通人日复一日的微小行动来体现。语言风格上,它时而冷峻如冰,时而又流淌着一股温暖的、近乎抒情的暗流。最让我印象深刻的是,它没有提供任何简单的答案或安慰,而是将所有的复杂性摊开在你面前,让你自己去面对和感受那种既荒谬又真实的存在状态。
评分从文学技巧的角度来看,这部作品绝对是近些年来难得的佳作。作者对于意象的运用达到了炉火纯青的地步,那些反复出现却又不断被赋予新义的物体或场景,构成了作品深层的象征体系。比如对某种特定天气现象的反复提及,每一次都暗示着人物心境的变化,或者预示着某种潜在的命运转折。这种潜台词的运用非常高明,让文本的层次感瞬间丰富起来,需要读者主动去解码。此外,角色的对话充满了张力,看似平淡的交谈背后,往往隐藏着巨大的情感暗涌和未竟的沟通。这本书不是用来“读完”的,而是用来“品味”和“反刍”的,每次重读都会有新的发现,因为你自己的生命体验在不断变化,对文本的解读也随之深化。
评分这部作品真是令人耳目一新,它以一种近乎散文诗的笔触,描绘了某个特定历史时期下,一个被遗忘的社区的生活图景。作者的叙事功力毋庸置疑,他巧妙地将宏大的时代背景与个体命运的细微波动交织在一起,读起来让人仿佛置身于那个充满尘土与汗水的年代。尤其是对人物心理的刻画,那种克制而又深沉的情感表达,很少有当代小说能够做到。每一个角色都不是扁平的符号,他们带着各自的秘密、挣扎和微小的希望,在生活的重压下艰难前行。阅读过程中,我多次停下来,反复咀嚼那些精妙的比喻,它们如同散落在文字间的宝石,闪烁着深刻的生活哲理。这种对细节的极致打磨,使得整个故事充满了质感,让人感受到文本背后那种厚重的历史沉淀感,而非仅仅是情节的堆砌。整体而言,它提供了一种沉浸式的阅读体验,挑战了我们对传统叙事结构的预期,更像是一次对特定文化记忆的深度挖掘。
评分各方面来说都很好看的标准范本
评分Good, though not striking. The pain is there but it's too generational to be personal, and Nadia is just too much a cool observer. Nikolai reminds me of Jim Thorne, a borderline eccentric with an appetite for the wonderfully useless knowledges and an almost legendary past, quite likable, while Vera and Valentina poses as such charismatic tigeresses
评分可气可笑,非常感人。文风赞,是我喜欢的小说风格。很多有趣的句子没办法翻译成中文,太可惜,比如Valentina说的话:Shout bad things. Bad language speaking. I say shut up. He no shut up. I throw water. Is only water. Water no hurt( 一个不会讲英文的人是多么可爱啊,但在中文里就是正常的句子了)
评分不错的小说,没有成为那种内容压倒形式的政治小说。直接读英文原版会好很多,有很多滑稽的语言(主要是Valentina和父亲的蹩脚英文)中文是很难翻译出那种韵味的,比如“you bebby father”“you clever clever engineer""you living dead, you graveyard escapee"。Nadia描写父亲的bosom fondle着实很搞笑。非常推荐。
评分记忆会帮人保护自己,记住相对的幸福,改造和柔和那些残酷的事实。在老师推荐下读的这本书。一个家庭内部的支撑力凝聚力,经历过变故才被塑造的世界观,个人的坚持和执拗,都在这本书里。把现实和记忆融合的超好,写作的方式又生动有趣,好看极了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有