安吉拉•卡特
1940-1992
英國著名女作傢,著有長篇小說和短篇小說多部,作品以幻想題材為主,糅閤魔幻現實主義、女性主義、哥特風格和寓言色彩於一體,戲仿童話,重塑傳奇,想象奇詭,語言瑰麗,於世界文壇獨樹一幟。她曾於1969年獲毛姆奬,1983年擔任布剋奬評委。《時代》周刊將其譽為二十世紀最傑齣的作傢之一。《焚舟紀》是其短篇小說全集。
《焚舟紀》是英國著名女作傢安吉拉•卡特的短篇小說全集,一套共五本四十二個短篇。五個集子依次是《煙火》、《染血之室》、《黑色維納斯》、《美國鬼魂與舊世界奇觀》和《彆冊》。
這些短篇多以童話、民間故事、文學經典為藍本,文學女巫卡特以奇絕想象力和非凡敘事技巧將之加以戲仿、混釀 、改裝和重塑,並以通透戲謔的視角呈現齣童話背後的冷僻真相,傳奇之中的幽暗細節,為幻想世界打上現實投影,極具顛覆性卻又不損奇幻之美,懾人之餘又令人迷醉,形成融魔幻現實主義、女性主義、哥特風格和寓言色彩為一體的獨特寫作模式。
正如拉什迪所說,短篇小說是展現卡特獨特纔情的最佳形式。所錄每一篇都堪稱深邃智思與瑰麗文字結閤而成的魔法傑作。
http://www.douban.com/photos/album/60467090/
================
我重復,安吉拉•卡特是一個偉大的作傢。許多同行和迷戀她的讀者都明白她的珍稀之處,是這個星球上真正絕無僅有的存在。她應當被安放在我們時代的文學之中央,正中央。她最精彩的作品是她的短篇小說集。
——撒繆爾•拉什迪
如果你想以安吉拉•卡特的風格來再現她的作品之誕生,那麼你需要召集一整個戲班的神人之幽靈圍攏在她的打字機旁隨侍。王爾德必須在場,愛倫坡也要來,還有勃蘭姆•斯托剋、佩羅、瑪麗•雪萊、甚至麥卡勒斯,以及一群熱愛蜚短流長的鴰噪老太。
——瑪格麗特•阿特伍德
這是怎樣一場煙花般絢爛的錶演!像是書封之下彆無他物。哥特,奇異,變態,美妙…語言又那麼豐沛華美,就像愛倫坡和奧康納在聯手為蘇丹新娘謝赫拉莎德捉刀《天方夜譚》。
——Mirabella
遇見安吉拉•卡特奇觀和魔法般的小說,你必然會得齣一個結論:它必然會流傳,會被閱讀,被膜拜。
——《泰晤士報文學副刊》
毕竟没看过原版,仅仅是就目前看到的严韵先生的译文谈谈,取《美国鬼魂和旧世界奇观》中“影子商人”一篇,意见可能失之偏颇。如果有人看过原文,可以印证一下: P83 第一段第三行“还有太平洋,就在崖壁遥远下方将白沫浪缘摔得粉碎,”白沫浪缘这个词太拗口,“太平洋。。。...
評分即使在BBC拍摄的纪录片《英国小说家的自白》中,安吉拉•卡特也是格外与众不同的一个。镜头从印有“安吉拉•卡特奇境”字样的铭牌扫起,一个幽树艳花之地,一个繁复雕琢之地,犹如吸引人却也让人不知所终的华丽黑洞。 镜头里的安吉拉•卡特正在朗读《染血之室》,略带口...
評分《焚舟纪》大约是译者严韵费心琢磨出来的一个名字,原名《Burning Your Boats》实为欧洲谚语——“渡河之后,烧掉你们的船。”显是项羽破釜沉舟故事的西式表达。关于“焚舟”,英语世界里最流行的一种附会,据说是出自西班牙征服者艾尔南•科提斯在摧毁阿兹特克文明时一次以...
評分所以我的名字並不能提供任何有關我這個人的綫索,我的生活也不能暗示我的本質。 她說她看不清楚這個世界,但對那個即將到來的世界可是一覽無遺。
评分有“不想讀瞭”的標簽嗎?
评分流於錶麵,後勁不足。
评分奇妙,華麗。在世人隻知道安吉拉baby的現實下,希望去欣賞安吉拉卡特。最愛的是煙火。
评分翻譯功不可沒!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有