保羅·索魯曾榮獲英國惠特布雷德文學奬、托馬斯·庫剋旅行文學奬。主要作品有老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅》《赫丘力士之柱:周遊地中海》《到英國的理由》《暗星薩伐旅》等。
譯者 鬍洲賢,颱灣成功大學外國語文學係畢業,曾赴美國加州進修翻譯。現專職翻譯及創作。有《撒哈拉》《背著冰箱去旅行》等多部譯著。
三十多年前,已經完成非洲之行的保羅·索魯,開始探訪仍顯神秘與封閉的拉丁美洲。彼時,老歐洲的背影慘淡濃重,美利堅的笑容曖昧難明;掙紮脫身的大國小邦東碰西撞,前途霧影幢幢。 這趟旅途由一班通勤地 鐵開始,之後便是各色火車的接力。從美國馬薩諸塞州緊鄰波士頓大城的梅德福,輾轉來到阿根廷巴塔哥尼亞高原的埃斯剋爾小鎮。一季之間,寒暑和天地已在車輪與軌道上隆隆轉過。安第斯山脈,印加故地,素未謀麵的遠親,垂暮之年的博爾赫斯…
一 刚刚过去的长假,我哪里也没有去,待在家里,倒是看了一本奇妙无比的游记——美国作家保罗·索鲁的《老巴塔哥尼亚快车》。读这本书,比一趟乏味的旅行要有趣的多,它充满个性,并且十分带劲。 是的,带劲,这是一种难得的阅读感受。有些书也许文笔优美,使人沉醉,或者...
評分旅游与旅行自始至终都着本质上的区别,在看完《老巴塔哥尼亚快车》后更加坚定了我这个想法。旅游是去到一个地方观光游览,买几件纪念品,常常当地的美食,拍几张美丽的风光照、时髦的自拍,发一个朋友圈,在心里默默记下“到此一游”,然后急急赶赴下一个地点,这样旅游的人们...
評分一 刚刚过去的长假,我哪里也没有去,待在家里,倒是看了一本奇妙无比的游记——美国作家保罗·索鲁的《老巴塔哥尼亚快车》。读这本书,比一趟乏味的旅行要有趣的多,它充满个性,并且十分带劲。 是的,带劲,这是一种难得的阅读感受。有些书也许文笔优美,使人沉醉,或者...
三星半
评分孤獨使人頭腦清晰。搭乘火車,隻身一人從波士頓到巴塔哥尼亞,那些無懼無畏的人的起點,是他的終點——“我要狂野一點的東西,要全然陌生的粗糙羅曼史”
评分有很多事物,我們經常路過,偶爾談起,自以為很熟悉,一旦有機會走進,卻發現滿是誤解。而文學就是這類事物中比較常見的一個,而在文學精美的櫥窗中,經典名著的樣子,往往都是正麵布滿口水乾瞭的痕跡,內頁嶄新,背麵結瞭一層蜘蛛網。這本《老巴塔哥尼亞快車》給我帶來三個關於文學的驚喜,一是文字,二是視角,三是語氣。文字的優美自不必錶,無數的比喻和細膩的描述總能給我無限的想象。而那獨特的視角,從第一章作者吐槽普通旅行文學的寫法開始,貫徹全書,直到最後。而那種美國人特有的冷嘲熱諷,和作傢的真誠,總在字裏行間透過書中不經意的語氣錶露齣來。更重要的是,這三樣加起來,讓我體會到瞭一直希望能擁有但從沒有過的感覺,便是自由。
评分身為鐵路迷,讀到這樣一本1970s的美洲版「尋路中國」,實在是興奮得有生之年想踐行。
评分見到博爾赫斯的南美之旅啊~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有