论语精萃 在线电子书 图书标签: 论语 谭步云 古代文学 语言学 文学 教材 中山大学 中国古典文学
发表于2024-11-25
论语精萃 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
文字解经,胜在刀逢肯綮则豁然而解,最难达到的还是解牛之后的烹饪功夫。
评分求不挂
评分求不挂
评分半步论语治天下,我读完了,觉得天下把我治住了。
评分半步论语治天下,我读完了,觉得天下把我治住了。
http://baike.baidu.com/view/1104208.htm
《论语精粹》前言
前言
一
这是为在学校里读书的青少年学生编写的一本《论语》读本。
《论语》,根据传世典籍及出土文献的记载,是孔子及其弟子的言行的记录。在文体上,大致属于对话体,但也有描述性的文字。
前贤们——譬如宋代的程颐——认为,《论语》也许是曾参和有若的门人所辑录的。因为在《论语》中,除了孔子外,只有曾参和有若被尊为“子”(朱熹《论语集注·论语序说》)。这当然是很有道理的。不过,除了曾参和有若外,孔门弟子中至少还有闵损(《先进》篇第十三章)、冉有(《冉雍》篇第四章、《子路》篇第十四章)等被尊为“子”。况且,《论语》中有不少的文字只是孔子和个别学生对话的记录,别的学生并不在场。因此,《论语》恐怕是孔门弟子及其再传弟子的集体创作比较符合事实。
关于孔子及其弟子,司马迁的《史记》有《孔子世家》和《仲尼弟子列传》,作了尽可能真实的记载。如果拿《论语》与《史记》比较,可以发现司马迁的记述大多采自《论语》。
除了《史记》外,还有一部以前被视为伪作的《孔子家语》记载了孔子及其门人的许多事迹,可补《史记》之不足。因为在河北定州中山怀王刘脩(公元前69-公元前55年在位)墓中出土过类似《孔子家语》的汉简,学者们整理为《儒家者言》。而在安徽阜阳汝阴侯夏侯竈(?-公元前165)的墓中也出土过相关的《儒家者言》。近年上海博物馆从海外购回的战国楚简也有类似的内容。所以学者们今天多认为王肃(公元195-256)并非伪撰,而是整理。因此,了解孔子及其门人,《孔子家语》也是重要的参考书。
此外,汉人刘向撰《说苑》,有相当的篇章记载了孔子及其弟子的言行。先秦两汉的子书,例如《庄子》、《孟子》、《荀子》、《韩非子》、《淮南子》、《论衡》等也有零星的文字记录。
今人钱穆有《先秦诸子系年》(商务印书馆,2001年8月第1版)一书,对包括孔子及其门人在内的先秦诸子事迹有很好的董理。想进一步了解孔子及其门人,不可不读此书。
二
《论语》一书,先秦时已在流传。例如1997年在荆门郭店发现的战国楚竹简,就有《论语》的片言只语。这可以推论:即便整理之前的《论语》,其版本恐怕也是异彩纷呈的。只是因为经过秦火,绝大部分已经不传。现在我们看到的《论语》,实际上经过了汉人的整理。据《论语集解》何晏的序言说:汉初有三个《论语》的整理本,分别为《鲁论语》、《齐论语》和《古论语》,分别都有研究者和修习者。到了西汉末年,安昌侯张禹择善而从,把《鲁论语》、《齐论语》合而为一,于是有了后人称之为《张侯论语》的《论语》。现在我们看到的《论语》大致是《张侯论语》,而《鲁论语》、《齐论语》和《古论语》则渐次湮灭了。不过,宋代的郭忠恕所编的《汗简》收有《古论语》的古文,说明延至宋代,《古论语》尚存残本。
1973年,考古工作者在河北定州发掘西汉中山怀王刘脩的陵墓时,发现了书写在竹简上的《论语》,虽然有所残缺,却是迄今为止最古老的写本。后来,研究人员整理为《定州汉墓竹简〈论语〉》(文物出版社,1997年7月第1版)一书。有学者认为,这个本子应早于《张侯论语》,可能属于《齐论语》(李学勤《简帛佚籍与学术史》9页,江西教育出版社,2001年9月第1版)。
隋唐年间《论语》的抄本很多,出自西域敦煌、吐鲁番等地,为伯希和、斯坦因、罗振玉等人所得。这些文献,对传世本《论语》的校勘乃至阅读也有很高的参考价值。读者可参李方的《敦煌〈论语集解〉校正》(江苏古籍出版社,1998年10月第1版)。
《论语》很早就被奉为经典。东汉灵帝熹平四年(公元175年),蔡邕倡议正定经本文字,于是有了用隶书书写的《熹平石经》(也称为“一体石经”),其中就有《论语》。可令人奇怪的是,在三国·魏正始二年(公元241年)刻制的《三体石经》却没有收入《论语》。
传世本《论语》,有两个注解本最为流行,一个是朱熹的《论语集注》,另一个是经过阮元校勘的《论语注疏》(何晏集解,邢昺疏)。清末民初时人简朝亮所作的《论语集注补正述疏》,荟萃了历代诸家注解,加以己说,则是后出转精的佳作。徐复观说:“按简氏此书远胜刘宝楠《论语正义》,而时人不知重视,殊为可惜。”(《徐复观论经学史二种》,上海书店出版社,2002年,第16页)笔者以为,这个评价是恰当的。
《论语》全文,如果不算标点符号,大约只有17,000字,篇幅并不大。因此,这个所谓的“精粹”,实际上只汰其重复者,而基本上保持了原貌。
三
作为丛书中的一种,这个本子大致循以下的体例:【题解】→【原文】→【注释】→【译文】。以下对这几个方面作一说明。
【题解】部分:简要说明文章出处,并对文章的思想内容做必要的提示,以便读者在阅读过程中消化。
【原文】部分:大体采用收入《十三经注疏》中的《论语注疏》为底本,大体一仍其旧,文字歧异之处,尽可能参照各种版本,尤其是出土文献的本子,择善而从,并在注释中加以说明。正文的标点,斟酌各家之说进行断句,采用规范的标点符号标示,专名也一律标示专名号(译文部分除外),以方便读者阅读。断句有疑义处则在注释中加以说明。
【注释】部分:对难以理解的字、词、句作解释,给非常用字注音。涉及具体的训释,则参考各家的说法,取长补短。引用诸家所述,为节省篇幅计,一律只标示姓名。进一步的阅读,读者可参考阮元校勘的《论语注疏》(收入《十三经注疏》,浙江古籍出版社,1998年6月第1版)、朱熹的《论语集注》(收入《大学中庸论语》,上海古籍出版社,1987年3月第1版)、简朝亮的《论语集注补正述疏》(北京图书馆出版社,2007年5月第1版)、李方的《敦煌〈论语集解〉校正》(江苏古籍出版社,1998年10月第1版)以及河北省文物研究所定州汉墓竹简整理小组的《定州汉墓竹简〈论语〉》(文物出版社,1997年7月第1版)。《论语》里有许多抽象难懂的术语,实在难以翻译的,我们的注释就尽可能详细,希望对读者阅读有所助益。可以通过翻译理解的,我们就只作简注。此外,为了方便读者阅读,在引用到出土文献本子的文字时,尽量采用现行规范汉字而不用文献里的通假字、异体字、古字等等。
【译文】部分:把原文翻译成白话文,以便读者对照阅读,帮助理解原文。关于翻译,严复有所谓“信、达、雅”的标准。事实上,由于语言与语言之间存在不可译性,要做到“信”和“达”都很难,更不必说“雅”了。笔者的翻译大致采直译之法,力求真实、准确地复述原文内容。
杨伯峻先生的《论语译注》(中华书局,1980年12月第2版),尽管不无可商榷之处,然而,给笔者的翻译启发良多却是无庸讳言的。
作为一个选读本,尽管笔者力求做到最好,但《论语》毕竟是经过了秦火的先秦文献,佶屈聱牙之处不少,加上时间稍仓促,就难免存在这样或那样的问题。笔者真心地希望读者诸君提出宝贵的意见乃至批评。谢谢!
谭步云
2010年7月16日
评分
评分
评分
评分
论语精萃 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024