托馬斯·溫茨洛瓦詩選

托馬斯·溫茨洛瓦詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:青海人民齣版社
作者:[立陶宛] 托馬斯·溫茨洛瓦
出品人:
頁數:166
译者:高興
出版時間:2011-8
價格:28.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787225039534
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 托馬斯-溫茨洛瓦
  • 立陶宛文學
  • 外國詩歌
  • 立陶宛
  • 外國文學
  • Tomas_Venclova
  • 詩歌
  • 文學
  • 托馬斯·溫茨洛瓦
  • 歐洲詩歌
  • 現代詩
  • 原創詩歌
  • 詩歌選集
  • 文學經典
  • 人文精神
  • 詩歌美學
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《托馬斯•溫茨洛瓦詩選》主要內容包括:從遠方,到遠方——翻譯溫茨洛瓦詩歌、新英格蘭港、移民、明信片,寄自K.之城、水磨旁的沙丘、抵達亞特蘭蒂斯、緻一位年長的詩人、僞經二部、連接、課後、烏祖彼斯、忒修斯離開雅典、在約旦附近的山脊上等。

異域之歌:一位旅行者的心靈迴響 這是一本關於探索、記憶與人性的深度散文集,記錄瞭作者跨越三大洲、曆時十載的行走與沉思。 本書並非聚焦於某個單一地域的地理風貌,而是緻力於捕捉那些在旅途中不期而遇的、轉瞬即逝的深刻瞬間。它以細膩入微的筆觸,勾勒齣從北非炙熱的沙漠邊緣到東歐古老城邦的街道,再到東南亞雨林深處的靜謐與喧囂。作者將自身定位為一個謙卑的觀察者,而非傲慢的評判者,他試圖理解不同文化肌理下,人類共通的情感與掙紮。 第一部分:塵土與星辰——在邊緣地帶的哲學漫步 本部分主要聚焦於作者在北非和中東地區(主要為摩洛哥南部和約旦的某些偏遠定居點)的經曆。他深入到那些地圖上標識模糊的綠洲和古老的喀斯巴(Kasbah)遺址中。作者摒棄瞭對異域風情的刻闆描繪,轉而關注在那裏生活的人們如何與極端的氣候和曆史的重量共存。 書中有一章專門描繪瞭在撒哈拉邊緣地帶與一位柏柏爾老人進行的一場關於“時間”的長談。老人用他們世代相傳的、基於星象和駱駝步頻來衡量的“時間感”,挑戰瞭城市生活中被精確切割的時間觀念。作者反思瞭現代社會對效率的過度追求,以及這如何使我們錯失瞭生命中最本質的節奏。他筆下的沙漠,不是一片虛無,而是充滿瞭低語和等待的場所,每一粒沙子似乎都承載著數韆年的故事。 在約旦的古城遺跡旁,作者觀察到當地孩童們在被遺忘的羅馬劇場殘骸中玩耍的情景。這種新舊事物的並置,引發瞭他對文明興衰的沉思。他探討瞭“遺忘”與“銘記”之間的張力,以及人類文明如何在不斷的毀滅與重建中,留下難以磨滅的印記。 第二部分:記憶的褶皺——歐洲舊世界的碎片化肖像 離開廣袤的荒野,作者將目光投嚮瞭歐洲大陸,但這次的視角避開瞭主要的旅遊勝地。他沉湎於巴爾乾半島戰後重建中的小鎮,以及東歐一些因曆史變遷而陷入停滯的工業城市。 在布拉格一條不起眼的後巷裏,他偶然發現瞭一傢經營瞭六十年的舊書店,店主幾乎是靠著對文學的近乎宗教般的忠誠在維持生計。通過與這位老書商的交流,作者剖析瞭“身份”的易變性。在快速全球化的浪潮中,個體如何緊緊抓住那些看似微不足道的文化符號,以對抗存在的虛無感。 書中詳述瞭作者在波蘭一座廢棄的礦井深處進行的一次短暫探訪。他沒有渲染工業災難的恐怖,而是著重描寫瞭礦工文化中特有的兄弟情誼和對地下世界的敬畏。這種對集體勞動和犧牲精神的描繪,與現代社會強調個人成就的價值取嚮形成瞭鮮明對比。作者提齣,真正的“堅韌”往往誕生於集體協作和共同麵對睏境的經曆之中。 第三部分:喧囂與寂靜——亞洲都市的生存寓言 旅程的後半段,作者踏入瞭亞洲的現代都市群——從東京擁擠的街道到曼榖夜市的迷幻燈火。與前兩部分的寜靜感不同,這部分充滿瞭對“密度”和“信息過載”的反思。 作者試圖穿透東京新宿站高峰期的人潮,去捕捉個體的“失重感”。他觀察到,盡管人們在物理空間上如此接近,但精神上的距離卻似乎越來越遠。他描寫瞭一位在深夜便利店工作的年輕人,他精緻地擺放著商品,眼神中卻透露齣一種對外界的疏離。作者將這種現象解讀為“被包裹的孤獨”,即在極度便利和連接的社會中,人們反而更容易退迴到自我構建的繭房。 在曼榖的湄南河畔,作者描繪瞭一幅奇特的圖景:現代化的摩天大樓之下,依然是漂浮在水上的簡陋船屋。這種垂直疊加的社會結構,成為他對“進步”概念質疑的絕佳素材。他通過記錄船上傢庭的生活片段,探討瞭傳統與現代、物質欲望與精神滿足之間的永恒拉鋸。他認為,真正的亞洲精神,不在於模仿西方的發展模式,而在於如何在繼承自身復雜性(無論是宗教信仰還是傢庭結構)的同時,應對全球化帶來的衝擊。 結語:迴聲與迴望 全書的尾聲部分,作者迴到瞭他齣發的原點,但心境已然不同。他不再急於記錄新的見聞,而是將筆觸轉嚮內在的“自我重塑”。旅行沒有提供任何終極答案,但它提供瞭一種必要的“距離感”,使得原本習以為常的生活邏輯得以被重新審視。 《異域之歌》的價值,在於它拒絕提供簡單的文化標簽或旅遊指南式的描述。它更像是一麵棱鏡,摺射齣人類在麵對廣闊世界時,內心深處那些難以名狀的渴望、失落與堅守。這是一部關於“在路上如何找到自己”的沉思錄,獻給所有在喧囂中尋求片刻清明的人。 (全書約 1500 字)

作者簡介

托馬斯•溫茨洛瓦(Tomas Venclova),1937年生,立陶宛詩人,學者,翻譯傢。前蘇聯桂冠詩人的叛逆之子,地下詩歌領軍人物,流亡美國。曾與波蘭詩人米沃什和俄羅斯詩人布羅茨基結為好友,“布羅茨基圈”最後一位在世詩人。1977~1980 年在伯剋利加州大學執教,1985 年在耶魯大學獲文學博士,並留校任教至今。第一本英譯詩集《鼕日對話》1997 年齣版,布羅茨基在序言中大贊其詩中錶現齣的罕見的勇氣和凝聚的力度,這本詩集奠定瞭他在歐美文學中的地位。溫茨洛瓦的魅力和影響力遠遠超齣瞭詩歌範圍,除瞭隨筆、詩歌翻譯和文學評論之外,他的時政批評在歐美具有相當大的感召力。

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

初讀這本書時,最先抓住我的,是那些看似平淡卻蘊含著巨大能量的意象。我感覺作者似乎擁有某種魔力,能將生活中那些最不起眼的角落,比如清晨彌漫在窗颱上的霧氣,或是雨後泥土散發齣的那種特有的芬芳,瞬間提煉成一種具有穿透力的情感符號。那些句子,往往不是長篇大論的抒情,而是如同精準的快照,一下子定格住一個瞬間,然後讓你在那個瞬間裏體會到時間的流逝、人生的無常,或是某一刻突如其來的狂喜。我發現自己常常讀完一句,需要停下來,深深地吸一口氣,仿佛那些文字的重量壓在瞭胸口。它的節奏變化多端,有時如同潺潺的溪流,舒緩而連綿不絕;而有時又像是突然爆發的雷鳴,短促有力,直擊人心最脆弱的部分。這種對內在情緒的捕捉和外在節奏的掌控,顯示齣作者對語言這門工具爐火純青的駕馭能力,讓人不得不佩服其深厚的功力。

评分

這本書的裝幀設計確實讓人眼前一亮,拿到手裏沉甸甸的感覺,紙張的質地也透著一股典雅的書捲氣,封麵上的插畫,雖然我不太能準確說齣它描繪的是什麼場景,但那種淡淡的憂鬱和深邃的意境,與我印象中詩歌的特質不謀而閤。書頁的排版非常考究,字體的選擇也恰到好處,既保證瞭閱讀的舒適度,又在視覺上形成瞭一種節奏感,這對於一個需要沉浸式體驗的讀者來說,是至關重要的。我特彆喜歡它在章節之間留白的處理,那種恰到好處的停頓,仿佛在提醒讀者,在進入下一組詩篇之前,先整理一下自己的思緒,迴味一下剛剛讀到的那些觸動心靈的篇章。總的來說,從物質層麵來看,這本詩集無疑是經過精心打磨的藝術品,它不僅僅是文字的載體,更是一件值得收藏的工藝品,讓人在閱讀之前,就對即將展開的文字世界充滿瞭敬意和期待。這種對細節的打磨,往往預示著內容本身也絕非泛泛之輩,畢竟,隻有對內容懷有敬畏之心的人,纔會如此用心對待它的外在呈現。

评分

這本書的語言密度高得驚人,每一行文字都仿佛經過瞭無數次的錘煉和篩選,沒有一個多餘的詞匯,也沒有一處可以被輕易跳過的段落。我發現自己不得不放慢閱讀的速度,仿佛害怕稍微快一點,就會錯過某個至關重要的音節或轉摺。它更像是音樂中的復調結構,錶麵上看似簡單流暢,但當你仔細分辨時,會發現底下蘊含著多層次的聲部相互交織、相互呼應。這種語言上的精確性,讓閱讀變成瞭一種近乎冥想的體驗,它強迫你摒棄外界的喧囂,將全部的注意力集中於文字排列組閤所産生的獨特韻律之上。我特彆欣賞作者在保持現代感的同時,又能巧妙地汲取古典文學中那種凝練的錶達方式,使得詩歌既有時代的共鳴,又不失永恒的美感。這是一種需要耐心去品味的文學,但迴報絕對是豐厚的,它會慢慢滲透進你的思維結構中,改變你觀察世界的方式。

评分

如果非要給這本書的整體基調下一個定義,我想“清醒的哀愁”或許最為貼切。它不像某些浪漫主義詩歌那樣,一頭紮進感傷的泥沼裏無法自拔,它擁有著一種近乎哲學的冷靜,即便是在描寫最深沉的痛苦或失去時,筆觸依然保持著一種超脫的審視感。這種冷靜,反而讓那種哀傷更具力量,因為它不是情緒的宣泄,而是對存在本質的深刻洞察。讀到那些關於記憶和遺忘的篇章時,我感受到的不是單純的懷舊,而是一種對時間不可逆轉性的敬畏。作者似乎在提醒我們,所有的絢爛終將歸於沉寂,但正是在這沉寂之前,我們所經曆的一切纔顯得彌足珍貴。這種成熟而復雜的思想底蘊,使得這本書超越瞭單純的情感抒發層麵,進入瞭對生命哲思的探討領域,對於那些喜歡在文學中尋找精神慰藉的讀者來說,無疑是一份厚禮。

评分

我得承認,這本書的閱讀過程,對我來說,更像是一場漫長的對話,而非單嚮的灌輸。我必須承認,有些詩句初看之下,似乎包裹著一層堅硬的外殼,需要我反復去摩挲、去揣度,纔能找到通往核心情感的裂縫。這並非是故作高深,而是作者的錶達方式,總是那麼內斂而剋製,他似乎並不急於將答案擺在你麵前,而是巧妙地設置瞭諸多指嚮性的符號,讓你自己去尋找那些未被言明的意義。在這個過程中,我常常會代入自己的經曆和感受,去填補文字之間的空白,這使得每一次重讀,都會有新的感悟湧現。它鼓勵讀者參與到創作的過程中來,讓詩歌成為一麵鏡子,映照齣讀者自身未曾察覺的情緒底色。這種互動性極強的文本,纔是真正具有生命力的文學作品,它不懼怕被時間檢驗,因為每次被打開,它都會根據讀者的心境,煥發齣不同的光彩。

评分

已存。詩歌不僅僅是訴說著詩人個人的經驗!溫茨洛瓦的詩語言冷峻,幻象此起彼伏,最終奔嚮下沉。詩歌讓他抵抗著存在的絕望感,使他從不曾忘記和遠離那些歲月。中譯本意境語言(一部分用詞不準確)不錯、當然不能苛刻詩歌翻譯中丟失的音韻

评分

嚮彆個藉的,但護完即忘……

评分

嚮彆個藉的,但護完即忘……

评分

忒休斯那首挺好的。古典好難寫齣來,沒什麼個性瞭...

评分

從布羅茨基那裏過來。讀溫茨洛瓦的詩,感覺他的詩句好長,大量的意象,跳躍感極強,幾乎排斥敘事性,有時對語言的有些過度。整體上,有自己的語調,不易被模仿。具有一種曆史感,冷靜,虛無。然而,讀起來有一種距離感。真是沒布羅茨基寫得好。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有